FACE, VISAGE
Les termes hébreu et grec traduits par “ face ” ou “ visage ” (héb. : panèh ; gr. : prosôpon) sont employés en divers sens, tout comme le mot français.
Ils désignent souvent le visage, la partie antérieure de la tête (Gn 50:1 ; Mt 6:16, 17 ; Jc 1:23). Par analogie, ils peuvent s’appliquer à la face ou au devant de toutes sortes de choses (Ex 26:9 ; 2S 10:9 ; Éz 2:9, 10, où le terme hébreu rendu généralement par “ face ” est aussi traduit par “ recto ”). Ces termes peuvent également se rapporter à la surface (Is 14:21 ; Jb 38:30 ; Ac 17:26) ainsi qu’à l’aspect ou à l’apparence d’une chose. — Lc 12:56 ; Jc 1:11.
Façon de penser ou situation. L’expression du visage constitue un indice très révélateur de l’état d’esprit et des sentiments. C’est pourquoi on emploie souvent le terme “ face ” pour décrire la façon de penser de Dieu ou d’un homme en diverses circonstances, ou encore pour définir la situation d’une personne du point de vue de Dieu ou de ses semblables. Voici quelques emplois fréquents de ce terme :
‘ Chercher la face ’, c’est demander audience à quelqu’un, à Dieu ou à un dirigeant terrestre par exemple, pour implorer une attention favorable ou de l’aide (Ps 24:6 ; 27:8, 9 ; 105:4 ; Pr 29:26 ; Ho 5:15). En hébreu, ‘ élever la face de quelqu’un ’ signifie ‘ avoir égard à ’ sa personne. — 1S 25:35 ; voir IMPARTIALITÉ.
‘ Adoucir la face ’ d’une personne, c’est apaiser sa colère ou obtenir sa faveur et sa bienveillance. — Ex 32:11 ; Ps 119:58.
‘ Faire briller sa face ’ vers un autre, c’est lui témoigner de la faveur (Nb 6:25 ; voir aussi Ps 80:7), et ‘ placer quelqu’un devant sa face ’ signifie lui prêter une attention favorable. — Ps 41:12 ; voir aussi Ps 140:13.
L’expression “ face à face ” suggère des fréquentations ou une communication intimes. Ainsi, il fut donné à Moïse le privilège d’avoir avec Dieu des relations si étroites et d’être utilisé par lui si puissamment qu’il est présenté comme un prophète “ que Jéhovah connaissait face à face ”. (Dt 34:10-12.) Même s’il est écrit que Moïse contempla “ l’apparition de Jéhovah ” et que ce dernier lui parlait “ bouche à bouche ”, Moïse ne vit cependant jamais la face de Jéhovah à proprement parler. Comme le contexte l’indique, cette façon d’exprimer les choses provient de ce que Dieu parla à Moïse par des porte-parole angéliques en une conversation directe et verbale (plutôt que par des visions ou par des rêves) (Nb 12:6-8 ; Ex 33:20 ; Ac 7:35, 38 ; Ga 3:19 ; voir aussi Gn 32:24-30 ; Ho 12:3, 4). Moïse rappela aux Israélites que Dieu avait parlé “ face à face ” avec eux, car ils avaient entendu une voix puissante au Sinaï, et pourtant aucun d’entre eux n’avait vu Jéhovah en personne. — Dt 5:4 ; 4:11-15 ; Hé 12:19.
En revanche, Jésus, avant de devenir homme, avait vécu personnellement en compagnie du Père, et il expliqua que les anges, les fils spirituels de Dieu, contemplent eux aussi la “ face ” de Dieu tout en servant dans ses cours célestes (Jn 1:18 ; 8:57, 58 ; Mt 18:10 ; voir aussi Lc 1:19). De même, en temps voulu, ceux qui sont appelés à devenir cohéritiers de Christ dans les cieux voient finalement Jéhovah Dieu. — 1Jn 3:1-3.
Établissant une comparaison entre l’intelligence du dessein divin que possédait la congrégation chrétienne primitive et l’intelligence plus complète que ses membres allaient acquérir quand ils recevraient leur récompense céleste et en viendraient à comprendre ce dessein dans son intégralité grâce à l’accomplissement des prophéties, l’apôtre Paul déclara : “ À présent, en effet, nous voyons, les contours étant indécis, au moyen d’un miroir de métal, mais alors ce sera face à face. ” — 1Co 13:12 ; voir aussi 2Co 3:18 ; 4:6.
Dire ou faire quelque chose ‘ à la face de ’ quelqu’un, c’est le faire franchement, en affrontant ouvertement (Dt 7:10 ; Jb 21:31), et, dans un sens défavorable, c’est aller jusqu’à l’insolence ou à l’irrespect (Jb 1:11 ; Is 65:3). L’expression ‘ la réprimande de la face ’ est du même ordre. — Ps 80:16.
La locution ‘ tourner ou diriger sa face ’ signifie envisager un objectif, un but ou un désir (Gn 31:21 ; 1R 2:15 ; 2R 12:17), et emporte l’idée d’intention ferme et de détermination (2Ch 20:3 ; Dn 11:16-19 ; Lc 9:51-53). Daniel ‘ tourna sa face vers Jéhovah ’ en ce sens qu’il le chercha ardemment, sollicitant son aide (Dn 9:3 ; voir aussi 2Co 1:11). Une forte détermination se lit souvent sur le visage dans l’expression décidée des lèvres et des mâchoires, ainsi que dans la fermeté du regard. Isaïe ‘ mit sa face comme un silex ’ parce qu’il était déterminé à ne pas laisser les tentatives de ses ennemis le détourner du ministère qui lui avait été confié (Is 50:7). Dans leur obstination et leur refus d’accepter la correction, les Judéens rebelles “ ont rendu leur face plus dure qu’un rocher ”. (Jr 5:3.) D’un autre côté, quand Jéhovah ‘ tourne sa face contre ’ ceux qui violent sa loi juste, c’est qu’il les rejette et les condamne, ce qui leur vaut le malheur ou la mort. — Lv 17:10 ; 20:3-6 ; Jr 21:10 ; voir aussi 1P 3:12.
L’expression ‘ cacher sa face ’ peut avoir divers sens, en fonction de la situation. Lorsque Jéhovah Dieu cache sa face, cela signifie souvent qu’il retire sa faveur et sa force vivifiante à une personne ou à un groupe, comme la nation d’Israël, par exemple à cause de leur désobéissance (Jb 34:29 ; Ps 30:5-8 ; Is 54:8 ; 59:2). Parfois, cela peut aussi indiquer qu’il se retient de se révéler par une action ou par une réponse, parce qu’il attend le moment qu’il a décidé (Ps 13:1-3). Lorsque David supplia Dieu en ces termes : “ Cache ta face devant mes péchés ”, il lui demandait de pardonner ses transgressions, de les annuler. — Ps 51:9 ; voir aussi Ps 10:11.
Quand un homme ou un ange se cachait ou se couvrait la face, le visage, c’était en signe d’humilité, de crainte révérencielle ou de respect (Ex 3:6 ; 1R 19:13 ; Is 6:2). Ce pouvait être aussi un geste de deuil (2S 19:4). En revanche, Éliphaz insinua à tort que la prospérité de Job l’avait rendu arrogant, de sorte que, pour ainsi dire, il ‘ se couvrait le visage de sa graisse ’. (Jb 15:27.) Comme dans le cas de Hamân, se faire voiler le visage par quelqu’un d’autre pouvait signifier l’humiliation, voire la condamnation. — Est 7:8 ; voir aussi Ps 44:15 ; Jr 51:51.
En ‘ détournant sa face ’, on exprimait parfois une indifférence ou un mépris injurieux (2Ch 29:6 ; Jr 2:27 ; 32:33). Dieu manifeste son dédain pour ceux qui rejettent ses conseils en leur montrant “ le dos et non la face ” au jour de leur désastre. — Jr 18:17.
‘ Cracher à la face ’ ou ‘ au visage ’ de quelqu’un, c’était l’outrager ou l’humilier de manière particulièrement grave. — Nb 12:14 ; Dt 25:9 ; Is 50:6 ; Mt 26:67.
La personne ou la présence de quelqu’un. Puisque la face est la partie la plus distinctive d’une personne, celle qui permet de l’identifier mieux que toute autre partie de son corps et reflète le mieux sa personnalité, le mot “ face ” est parfois employé par métonymie pour désigner une personne, un être même. Voir, par exemple, 2 Samuel 7:9 ; 17:11 ; et Actes 3:19, où les expressions “ devant toi ” (dans la locution “ de devant toi ”), “ ta personne même ” et “ personne ” viennent des mots originaux hébreu ou grec pour “ ta face ” et “ face ”. Dans d’autres cas, la face peut se rapporter à la présence d’une personne, comme en Actes 3:13.
“ Le pain de proposition ” du tabernacle est appelé littéralement le pain des faces en hébreu (Ex 25:30), autrement dit c’était le pain de la présence de Jéhovah. Cette expression soulignait qu’il était très proche du peuple représenté dans le sanctuaire.
Autres sens et autres termes. Le terme grec traduit par “ face ” (prosôpon) désigne parfois l’“ apparence ” qu’une personne a selon qu’elle est fortunée ou pauvre, éminente ou d’humble condition, etc. — Mt 22:16 ; 2Co 5:12 ; Ga 2:6.
Le mot hébreu ʼaph (nez, narines) désigne parfois la région du nez et il est donc traduit par “ face ”, d’ordinaire dans le contexte d’une prosternation (Gn 3:19 ; 19:1 ; 48:12). Le terme hébreu ʽayin (œil) est employé à propos de Jéhovah apparu à son peuple, figurément parlant, “ face à face ”. — Nb 14:14, note.