-
Pendant combien de temps commémorera-t-on la mort du Christ?La Tour de Garde 1979 | 15 mars
-
-
“Il prit aussi un pain, rendit grâce, le rompit, et le leur donna, en disant: ‘Ceci représente mon corps, qui doit être donné pour vous. Continuez à faire ceci en souvenir de moi.’ De même la coupe aussi, après qu’ils eurent pris le repas du soir, en disant: ‘Cette coupe représente la nouvelle alliance en vertu de mon sang, qui doit être répandu pour vous.’” — Luc 22:14-20a.
-
-
Pendant combien de temps commémorera-t-on la mort du Christ?La Tour de Garde 1979 | 15 mars
-
-
Cependant, une fois qu’il eut observé le repas pascal en accord avec la Loi mosaïque, Jésus était libre d’introduire, en ce même jour de Pâque, un nouveau repas du soir destiné à commémorer sa mort prochaine. Il restait sur la table du pain sans levain et la quatrième coupe après laquelle on chantait les Psaumes 115 à 118 qui composaient le Hallel (“Louange”). Cette dernière coupe était “la coupe de louange”. — Voir La Tour de Garde d’avril 1922, page 80, sous l’intertitre “La coupe de louange”; voir aussi le Critical and Exegetical Hand-Book to the Gospel of Matthew, de Meyer, pages 465, 466, sous le verset 27; également, l’Encyclopédie juive (angl.) sous Pâque, Seder et Arba Kosoth (Quatre coupes).
-
-
Pendant combien de temps commémorera-t-on la mort du Christ?La Tour de Garde 1979 | 15 mars
-
-
a Certains manuscrits omettant les paroles qui vont de “mon corps” jusqu’à la fin du Lc 22 verset 20, on retrouve cette omission dans The Bible in Living English (Byington), The New English Bible et dans An American Translation, vraisemblablement parce que les récits de Matthieu et de Marc ne parlent que de l’emploi par Jésus d’une seule coupe. The Holy Bible in Modern English, de Ferrar Fenton, met entre doubles crochets les paroles en question, comme si elles étaient apocryphes.
-