-
Servons dans l’unité comme une famille de frèresLa Tour de Garde 1976 | 1er mars
-
-
reflétait le bon état d’esprit que devaient avoir tous les chrétiens, quel que soit leur âge. Après avoir conseillé aux jeunes hommes de se soumettre aux aînés, l’apôtre Pierre ajouta donc : “Mais tous, ceignez-vous d’humilité d’esprit les uns envers les autres, car Dieu s’oppose aux hautains [ceux qui paraissent supérieurs, Kingdom Interlinear], mais il donne sa faveur imméritée aux humbles.” — I Pierre 5:5.
24. Quels grands bienfaits résultent d’une attitude humble, et comment contribue-t-elle à l’unité chrétienne ?
24 Qu’il est agréable de servir dans l’unité au sein d’une congrégation où règne l’esprit d’humilité et de modestie ! L’esprit fraternel que manifestent les aînés quand ils rejettent la tendance aux disputes et aux discussions coléreuses, qui sont une perte de temps, est une force puissante pour ceux qui travaillent vraiment comme un corps bien uni (I Tim. 2:8). Sans aucun doute nous pouvons tous méditer sur ces pensées. Aspirons-nous à la vraie grandeur, celle à laquelle on accède en servant humblement par amour pour les frères ? Alors, montrons-le en étant disposés à servir les autres, en faisant preuve de considération pour eux, en nous intéressant à tous, y compris aux humbles, et en accordant à chacun l’honneur et le respect qui lui sont dus (Rom. 12:10, 15, 16). Nous démontrerons ainsi que nous sommes de vrais disciples de Celui dont le service est le plus excellent qui soit, Jésus Christ, le Fils de Dieu.
-
-
Que signifie être “ministre” ?La Tour de Garde 1976 | 1er mars
-
-
Que signifie être “ministre” ?
1, 2. a) Qu’entend-on par “ministre” dans différents pays ? b) Que remarquons-nous quant à l’emploi actuel du mot “ministre” comparé à son usage dans les premiers siècles ?
QUAND vous entendez quelqu’un prononcer le mot “ministre”, à quoi pensez-vous ? Dans certaines langues, le mot correspondant n’est employé que pour désigner une fonction politique, par exemple celle de “ministre de la Justice” ou de “Premier ministre”. Mais dans les pays dont la langue est issue du latin ou fortement influencée par le latin (d’où vient le mot “ministre”), ce terme peut faire penser à un ecclésiastique, plus particulièrement à un pasteur protestant ou évangélique.
2 En réalité, le mot “ministre”, tel qu’il est utilisé et compris aujourd’hui par la plupart des gens, a un sens très différent de celui qu’il avait dans les premiers siècles de notre ère. Il a donc pris une signification tout à fait différente de celle du mot grec diakonos, qui est utilisé dans les Écritures grecques de la Bible, bien qu’il soit traduit en diverses langues par le mot “ministre”. Quelle est cette différence, et d’où vient-elle ?
3, 4. a) Quel est le sens original du mot latin minister, et comment a-t-il été utilisé dans la traduction de la Bible ? b) Comment l’usage de ce mot a-t-il évolué, et à cause de quelles circonstances ?
3 Aux premiers siècles de notre ère, le mot grec diakonos et le terme latin minister avaient fondamentalement le même sens, celui de serviteur. Quand la Bible
-