Matthieu
3 I réponn yé : « É zòt menm, poukisa, akoz di zòt tradisyon, zòt pa ka rèspèkté koumannman Bondjé ? 4 Parèkzanp, Bondjé di : “Bay to manman ké to papa lònò” é “Sa-la ki ka jouré so papa ouben so manman yé ké divèt tchwé l’”. 5 Mé zòt menm, zòt ka di : “Lò roun moun ka di so papa ouben so manman : ‘Tousa mo gen é ki té ké pouvé sèrvi to, mo ja promèt bay Bondjé li’, 6 i pa oblijé bay so papa lònò menm.” A konsa, akoz di zòt tradisyon, zòt tchwé paròl Bondjé-a. 12 Disip-ya vini di li : « To savé, farizyen-yan lévé faché lò yé tandé sa to di. » 13 I di yé : « Mo Papa ki annan syèl-a ké raché tout plant i pa planté. 14 Lésé yé. Yé lé montré moun chimen-an mé yé pa menm ka wè. É si roun moun ki pa ka wè ka gidé rounòt moun ki pa ka wè, yé toulédé ké tonbé annan roun trou. » 18 Mé, sa ki ka soti annan bouch roun moun ka vini di so tchò, é a sa ki ka fè si roun moun pa pròp ankò. 22 Roun madanm di sa koté-a, roun moun Fénisi, vini obò Jézi épi i rélé : « Souplé antré annan mo lapenn, Sényèr, Pitit David ! Roun démon ki mové toubonnman ka tchenbé mo tifi. » 23 Mé i pa réponn li. So disip proché bò d’ li épi yé doumandé l’ : « Di li alé, pas i la ka rélé ka swiv nou. » 24 I réponn : « A sèlman òbò brébi ki pédi ki annan nasyon Israyèl-a yé voyé mo. » 25 Mé madanm-an vini kroubé douvan l’ épi i di li : « Sényèr idé mo ! 26 I réponn li : « Pran dipen timoun-yan pou jité l’ bay ti chyen-yan, sa pa ka fèt. » 27 Madanm-an di : « A vré, Sényèr. Mé ti chyen-yan ka manjé frifri ki ka tonbé di tab yé mèt. » 28 Atò Jézi réponn li : “Fanm, to lafwa gran menm ! To ké gen sa to doumandé-a. » É lanmenm, so tifi géri.