-
मत्ती 6:9नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
9 इसलिए, तुम इस तरह प्रार्थना करना:
‘हे हमारे पिता तू जो स्वर्ग में है, तेरा नाम पवित्र किया जाए।
-
-
मत्तीयहोवा के साक्षियों के लिए खोजबीन गाइड—2019 संस्करण
-
मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 6पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
तुम: यह शब्द कहकर यीशु दिखा रहा था कि उसके सुननेवाले उन कपटी लोगों से अलग हैं, जिनके बारे में उसने पहले बताया।—मत 6:5.
इस तरह: यानी चेलों को उन लोगों से बिलकुल अलग तरीके से प्रार्थना करनी थी जिन्हें ‘एक ही बात बार-बार दोहराने’ की आदत थी।—मत 6:7.
हमारे पिता: जब कोई प्रार्थना में ‘मेरे पिता’ के बजाय “हमारे पिता” कहता है, तो वह मान रहा होता है कि दूसरों का भी परमेश्वर के साथ करीबी रिश्ता है और वे उसके उपासकों से बने परिवार का हिस्सा हैं।—मत 5:16 का अध्ययन नोट देखें।
नाम: यानी परमेश्वर का अपना नाम, जो चार इब्रानी अक्षरों से लिखा जाता है יהוה (हिंदी में य-ह-व-ह)। हिंदी में इस नाम का अनुवाद आम तौर पर “यहोवा” किया गया है। नयी दुनिया अनुवाद के इब्रानी शास्त्र में यह नाम 6,979 बार और मसीही यूनानी शास्त्र में 237 बार आता है। (मसीही यूनानी शास्त्र में परमेश्वर का नाम कहाँ-कहाँ आया है, इस बारे में ज़्यादा जानने के लिए अति. क5 और अति. ग देखें।) बाइबल की कुछ आयतों में शब्द “नाम” का मतलब यह भी हो सकता है: एक व्यक्ति, उसके बारे में लोगों की राय और वे सब बातें जो उसने अपने बारे में बतायी हैं।—प्रक 3:4, फु.
पवित्र किया जाए: या “पवित्र माना जाए; पवित्र समझा जाए।” यह एक बिनती है कि इंसान और स्वर्गदूत, सभी परमेश्वर के नाम को पवित्र मानें। इस बिनती में यह भी शामिल है कि परमेश्वर अपने नाम को पवित्र करने के लिए कदम उठाए, यानी अदन के बाग में पहले इंसानी जोड़े की बगावत के समय से उसके नाम पर जो कलंक लगे हैं उन्हें मिटाए।
-