-
लूका 8:42पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद
-
-
42 क्योंकि उसकी इकलौती बेटी जो करीब 12 साल की थी मरने पर थी।
जब यीशु जा रहा था, तो लोगों की भीड़ उसे घेरे हुए साथ-साथ चलने लगी।
-
-
लूका 8:42नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
42 क्योंकि उसकी इकलौती बेटी जो करीब बारह साल की थी, मरने पर थी।
जब यीशु जा रहा था, तो लोगों का बड़ा जमघट उसे घेरे हुए साथ-साथ चलने लगा।
-
-
लूका अध्ययन नोट—अध्याय 8पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
इकलौती: यूनानी शब्द मोनोजीनेस का अनुवाद आम तौर पर “इकलौता” किया गया है और इसका मतलब है, “उसके जैसा और कोई नहीं; एक अकेला; किसी वर्ग या जाति का एकमात्र या अकेला सदस्य; अनोखा।” यह शब्द बेटे या बेटी का माता-पिता के साथ रिश्ता समझाने के लिए इस्तेमाल होता है। इस संदर्भ में इस शब्द का मतलब है, इकलौता बच्चा। यही यूनानी शब्द नाईन की विधवा के बेटे के लिए इस्तेमाल हुआ जो उसका “अकेला बेटा” था। (लूक 7:12) यह शब्द उस लड़के के लिए भी इस्तेमाल हुआ जिसके बारे में कहा गया है कि वह अपने पिता का “एक ही” बेटा था और जिसमें से यीशु ने दुष्ट स्वर्गदूत को निकाला था। (लूक 9:38) यूनानी सेप्टुआजेंट में शब्द मोनोजीनेस यिप्तह की बेटी के लिए इस्तेमाल हुआ है, जिसके बारे में लिखा है, “वह उसकी इकलौती औलाद थी, उसके सिवा यिप्तह के न तो कोई बेटा था न बेटी।” (न्या 11:34) प्रेषित यूहन्ना की किताबों में मोनोजीनेस पाँच बार यीशु के लिए इस्तेमाल हुआ है।—यीशु के सिलसिले में इस शब्द का मतलब जानने के लिए यूह 1:14; 3:16 के अध्ययन नोट देखें।
-