KAKO SE KORISTE VAŠI PRILOZI
Točkice koje diraju srce
1. LISTOPADA 2021.
U Stražarskoj kuli od 1. lipnja 1912. pisalo je: “Vjerojatno mnogi naši čitatelji poznaju nekoga tko je slijep. I slijepi mogu besplatno dobiti ovaj časopis. (…) U tisku za slijepe upotrebljavaju se izbočene točkice koje slijepi mogu čitati. (…) Mnogi slijepi jako su zahvalni što je i do njih došla vijest o tome da će ljudski rod uskoro iskusiti predivne blagoslove.”
Kad je ta Stražarska kula bila objavljena, na engleskom govornom području koristile su se različite verzije brajice. Međutim, Jehovini svjedoci već su tada tiskali biblijsku literaturu na brajici. Danas na brajici tiskamo literaturu na više od 50 jezika. Kako se proizvode izdanja na tom pismu?
Transkripcija i tiskanje
Prvi korak je pretvaranje slova u brajične znakove. Michael Millen, iz Odjela za obradu teksta (Patterson, New York), kaže: “U prošlosti smo za transkripciju tekstova na brajicu koristili komercijalni softver, ali nismo bili zadovoljni jer on nije podržavao sve jezike koji su nama trebali. Sada koristimo softver koji smo sami osmislili – Watchtower Translation System. On podržava transkripciju na brajicu za gotovo sve jezike. Mislim da je to jedini softver takve vrste u čitavom svijetu.”
Literatura koju objavljujemo na brajici ne sadrži samo tekst određenog izdanja nego i opise ilustracija. Naprimjer, slika na naslovnici knjige Sretan život – sada i zauvijek koja je tiskana na brajici, opisana je ovako: “Čovjek hoda vijugavim putem koji vodi između brežuljaka i planina. Pored puta raste predivno bilje.” Jamshed, koji je slijep i koji služi kao sluga pomoćnik i pionir, kaže: “Opisi ilustracija za mene su neprocjenjivi.”
Nakon transkripcije tekstovi se šalju u podružnice koje tiskaju izdanja na brajici. Izdanja se tiskaju na čvrstom papiru koji se neće probušiti prilikom tiskanja i koji neće izgubiti oblik zbog čestog korištenja. Nakon tiskanja stranice se slažu i potom uvezuju. Izdanja na brajici šalju se skupštinama zajedno s ostalom literaturom ili se zasebno šalju poštom kao “pošiljka za slijepe”, za koju se pod određenim uvjetima ne plaća poštarina. Kad je to potrebno, podružnica organizira žurno slanje izdanja na brajici kako bi naša braća koja su slijepa ili slabovidna mogla imati potrebne publikacije za skupštinske sastanke.
Sav taj posao zahtijeva puno vremena i novca. Naprimjer, dok strojevi u našoj tiskari u Wallkillu (New York) izbace samo 2 Biblije na brajici, za isto se vrijeme može tiskati čak 50 000 standardnih Biblija. Biblija tiskana na engleskoj brajici sastoji se od 25 svezaka, a materijal koji je potreban za proizvodnju te Biblije košta 123 puta više od materijala koji se koristi za izradu standardnih Biblija. Samo korice jednog sveska Biblije na brajici koštaju oko 150 američkih dolara.
Što o svemu tome kažu oni koji sudjeluju u proizvodnji naših izdanja na brajici? Nadia, koja služi u Južnoafričkoj podružnici Jehovinih svjedoka, kaže: “Našoj braći i sestrama koji su slijepi ili slabovidni život nije lak. Zato sam jako sretna što mogu barem na neki način sudjelovati u proizvodnji literature koja im puno znači i pomaže u životu. Sasvim je jasno da Jehova puno voli sve njih.”
Nauči čitati brajicu
Što ako slijepa osoba ne zna čitati brajicu? Prije nekoliko godina objavili smo brošuru Nauči čitati brajicu koja sadrži tekst pisan brajicom i crnim tiskom. Brošura je osmišljena tako da je slijepa osoba i osoba koja vidi mogu zajedno koristiti. Uz brošuricu dolazi i tablica za pisanje brajice i šilo. Osoba koja uči brajicu tako može sama vježbati pisanje brajičnih znakova. To joj pomaže da lakše zapamti svaki znak i da ga nauči prepoznati vršcima prstiju.
Postala je ovisna o njima
Kako našoj slijepoj i slabovidnoj braći i sestrama koriste naše publikacije na brajici? Ernstu, koji živi u Haitiju, puno znači što napokon ima publikacije na brajici jer sada može lakše pratiti skupštinske sastanke. Prije se oslanjao samo na svoje pamćenje kad bi na sastanku iznosio učenički zadatak ili kad bi komentirao. On kaže: “Sada mogu dignuti ruku i komentirati kad god želim. Napokon znam što znači biti ujedinjen s braćom i sestrama, jer svi dobivamo istu duhovnu hranu.”
Jan, koji ima oštećen vid, služi kao starješina u Austriji i vodi Razmatranje Stražarske kule i Skupštinsko razmatranje Biblije. On kaže: “Naša izdanja na brajici puno su jasnija i lakša za snalaženje od drugih publikacija na brajici koje sam imao priliku čitati. Naprimjer, u našim izdanjima nalaze se brojevi stranica, bilješke koje je jednostavno pronaći i detaljni opisi ilustracija.”
Seon-ok je gluhoslijepa pionirka iz Južne Koreje. Nekad su joj braća i sestre prevodili program naših sastanaka na taktilni znakovni jezik, ali sada i sama može čitati naše publikacije za proučavanje Biblije. Ona kaže: “Izdanja na brajici inače nije lako čitati jer u njima često nedostaju točkice, redovi su iskrivljeni ili je papir pretanak. Ali Jehovini svjedoci svoja izdanja tiskaju na puno kvalitetnijem papiru, a i točkice su više izbočene, pa mi je zbog toga lakše čitati. Prije sam mogla čitati biblijske publikacije samo uz tuđu pomoć. Ali sada sve mogu sama. Presretna sam što se mogu pripremati za naše tjedne sastanke i sudjelovati na njima. Pročitala sam baš sva naša izdanja na brajici. Mogu reći da sam postala ovisna o njima.”
I u našim publikacijama na brajici, kao i u svim ostalim našim izdanjima, stoji sljedeća izjava: “Ovo izdanje se ne naplaćuje. Izdano je u sklopu svjetskog biblijskog obrazovnog programa koji se financira dobrovoljnim prilozima.” Hvala vam što dajete svoje priloge na načine koji su opisani na internetskoj stranici donate.jw.org. Zahvaljujući vašoj velikodušnosti duhovna hrana dostupna je svima, pa tako i slijepim i slabovidnim osobama.