-
János: Magyarázó jegyzetek – 19. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
savanyú borral: Lásd a Mt 27:48-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
izsópszárra: A görög hüszʹszó·posz szó, melyet általában „izsóp”-nak fordítanak, csak kétszer szerepel a Keresztény görög iratokban: itt és a Héb 9:19-ben. A tudósok eltérő véleménnyel vannak arról, hogy milyen növényről van szó a Jn 19:29-ben. Némelyek úgy vélik, hogy ez megegyezik azzal a növénnyel, melyre a Héber iratok „izsóp”-ként utal, és amelyet sokan a szír szurokfűvel, vagyis az Origanum maru; Origanum syriacummal azonosítanak (3Mó 14:2–7; 4Mó 19:6, 18; Zs 51:7). Ilyen izsópot használtak az izraeliták Egyiptomban arra, hogy meghintsék a pászkaáldozat vérével a szemöldökfát és a két ajtófélfát (2Mó 12:21, 22). Ezért néhányan azt feltételezik, hogy erről a növényről lehetett szó Jézus kivégzésekor, hiszen a pászka ünnepén is ezt használták. Egyesek szerint a szír szurokfű szára nem olyan erős, hogy megtartott volna egy borral átitatott szivacsot, illetve nem olyan hosszú, hogy Jézus szájához lehetett volna emelni vele egy szivacsot. Egy másik nézet szerint az izsóp, melyre utalás történik, egy köteg szurokfű volt, melyet ráerősítettek egy nádszálra, és Jézus szájához emelték. Ez összhangban van a Mt 27:48-ban és a Mr 15:36-ban található párhuzamos beszámolókkal, ahol az olvasható, hogy egy savanyú borral átitatott szivacsot „egy nádszálra” tettek.
-