-
Keterangan Tambahan Matius—Pasal 5Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
orang yang bersedih: Kata Yunani pentheo, yang diterjemahkan ”bersedih”, bisa memaksudkan perasaan duka yang dalam atau perasaan terpuruk karena berdosa. Di konteks ini, ”orang yang bersedih” sama dengan ”orang yang sadar bahwa mereka punya kebutuhan rohani”, yang disebutkan di Mat 5:3. Mereka mungkin sedih karena mereka miskin secara rohani, berdosa, atau menghadapi kesulitan yang disebabkan oleh dosa mereka sendiri atau orang lain. Paulus juga memakai kata pentheo ketika menegur sidang Korintus, yang tidak bersedih atas perbuatan cabul yang menjijikkan yang terjadi di antara mereka. (1Kor 5:2) Menurut 2Kor 12:21, Paulus khawatir kalau-kalau para anggota sidang Korintus yang berbuat dosa tidak bertobat sehingga dia ”akan sedih sekali”. Yakobus menasihati, ”Kalian yang berdosa, bersihkan diri kalian dari kejahatan, dan kalian yang bimbang, murnikan hati kalian. Berkabunglah, merataplah [atau, ”bersedihlah”], dan menangislah.” (Yak 4:8-10) Orang yang benar-benar bersedih atas keadaan mereka yang berdosa akan dihibur. Mereka akan terhibur karena tahu bahwa dosa mereka bisa diampuni, asalkan mereka beriman pada korban tebusan Kristus dan membuktikan pertobatan mereka dengan melakukan kehendak Yehuwa.—Yoh 3:16; 2Kor 7:9, 10.
-