-
GiovanniIndice delle pubblicazioni Watch Tower 1945-1985
-
-
10:16 w85 1/2 21; w84 15/3 21-22; w84 1/7 24; w84 15/7 10-20, 31; su 72-73; w83 15/3 19; w83 15/12 22; uw 118; w82 15/6 19; w81 1/1 22-28; w81 1/2 30; w81 1/7 28-29; w81 15/9 25-27; kc 153; w80 1/4 29; w79 15/2 29; w79 15/11 16; w78 15/5 31; hs 132, 155; w75 242; ka 273; w74 167, 380; pm 79, 173; w73 254, 520; kj 173, 176, 308, 312, 320, 347; w72 523; bf 69, 238; w70 245; w68 656; w67 447; w66 55, 169; g65 8/6 29; w64 749; w63 24, 377; g63 22/2 29; w62 111, 339, 423, 538, 664, 686; w61 178, 428; w60 205; w59 711; nh 310; w54 47; w52 331; el 232-233; w50 279; w49 311; w48 165; w47 121, 126; tf 325; w45 87; mk 20
-
-
Giovanni — Approfondimenti al capitolo 10Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
guidare Il verbo greco usato qui (àgo) può significare “guidare”, “condurre” o “raccogliere” a seconda del contesto. Un manoscritto in greco datato intorno al 200 usa un termine con la stessa radice (synàgo) che viene spesso tradotto “radunare”. Quale Pastore eccellente, Gesù raduna, guida, protegge e nutre sia le pecore che appartengono a questo ovile (chiamate anche “piccolo gregge” in Lu 12:32) sia le sue altre pecore. Insieme diventano un solo gregge con un solo pastore. Questa immagine sottolinea l’unità di cui i suoi discepoli avrebbero goduto.
ascolteranno Qui il verbo greco per “ascoltare” ha il senso di “prestare attenzione, capire e agire di conseguenza”.
-