-
Tito — Approfondimenti al capitolo 2Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
Gli uomini d’età avanzata Paolo qui usa il termine greco presbỳtes, che nelle Scritture Greche Cristiane denota uomini fisicamente anziani, uomini d’età avanzata. (Vedi anche Lu 1:18; Flm 9.) Questo termine è affine alla parola greca che Paolo ha già usato in questa lettera quando ha detto a Tito di “[fare] nomine di anziani [presbỳteros] di città in città” (Tit 1:5; vedi approfondimento ad At 11:30). Comunque qui il contesto indica che Paolo si rivolge a tutti gli uomini cristiani che sono avanti con gli anni, sia che servano come anziani di congregazione oppure no. Tant’è vero che subito dopo dà consigli a gruppi che appartengono a fasce d’età diverse, come ad esempio alle “donne d’età avanzata” e ai “giovani” (Tit 2:3-6).
moderati O “di abitudini moderate”. (Vedi approfondimento a 1Tm 3:2.)
seri Vedi approfondimento a 1Tm 3:8.
assennati Vedi approfondimento a 1Tm 3:2.
saldi nella fede, nell’amore, nella perseveranza Il termine greco reso “saldi” fa in realtà riferimento alla salute fisica, e potrebbe quindi essere tradotto letteralmente “sani” (Lu 5:31). Comunque qui Paolo lo usa in modo figurato. Traendo spunto dal campo medico, incoraggia “gli uomini d’età avanzata” a rimanere in buona salute spirituale.
-