-
ローマものみの塔出版物索引 1951-1985
-
-
10:4 塔73 626; 目73 2/8 7; 事 283; 目66 11/22 7; 塔64 422
-
-
ローマ 注釈 10章新世界訳聖書 (スタディー版)
-
-
終着点: ギリシャ語テロスは一般に「終わり」と訳されるが,幾つかの意味合いがある。始まりと対比した終わりを指せる。(マタ 24:14。マル 3:26。啓 21:6)この意味はここでしっくりくる。モーセの律法は,イエスの死,復活,昇天の後に完全な終わりを迎えた。(ヨハ 1:17。ロマ 6:14。ガラ 5:18。コロ 2:14,16,17)とはいえ,テロスには目標や目的という意味もあり,ここで「終着点」と訳されている。(テモ一 1:5,脚注と比較。そこではこのギリシャ語が「目的」と訳されている。)パウロはモーセの律法を「キリストに導く保護者」と述べたので,キリストは律法が目指した目標や目的と言える。(ガラ 3:24)それでこの文脈で,テロスは両方の意味を伝えているようだ。
-