საგუშაგო კოშკის ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
საგუშაგო კოშკი
ᲝᲜᲚᲐᲘᲜ ᲑᲘᲑᲚᲘᲝᲗᲔᲙᲐ
ქართული
  • ᲑᲘᲑᲚᲘᲐ
  • ᲞᲣᲑᲚᲘᲙᲐᲪᲘᲔᲑᲘ
  • ᲨᲔᲮᲕᲔᲓᲠᲔᲑᲘ
  • რომაელები 4
  • ბიბლია

ვიდეო არ არის ხელმისაწვდომი.

ბოდიშს გიხდით, ვიდეოს ჩამოტვირთვა ვერ მოხერხდა.

რომაელების მოკლე შინაარსი

      • აბრაამი რწმენით გამართლდა (1—12).

        • აბრაამი, ყველა მორწმუნის მამა (11).

      • რწმენის გამო მიღებული დაპირება (13—25).

რომაელები 4:3

სქოლიოები

  • *

    იხ. დანართი ა5.

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 15:6; გლ. 3:6; იაკ. 2:23

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „მთელი წერილი“, გვ. 18

რომაელები 4:5

მარგინალური მუხლები

  • +გლ. 2:15, 16

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    12/2023, გვ. 3

რომაელები 4:6

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    12/2023, გვ. 3-7

რომაელები 4:8

სქოლიოები

  • *

    იხ. დანართი ა5.

მარგინალური მუხლები

  • +ფსალმ. 32:1, 2

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    12/2023, გვ. 3

რომაელები 4:9

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 3:30
  • +რმ. 4:3

რომაელები 4:11

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 17:1, 2, 11
  • +რმ. 4:16; გლ. 3:7

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    8/15, გვ. 14

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w01 8/15 14

რომაელები 4:12

მარგინალური მუხლები

  • +გლ. 3:29

რომაელები 4:13

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 12:1-3; 17:5, 6; 22:17, 18
  • +ებ. 11:8

რომაელები 4:15

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 3:20; 5:20; 2კრ. 3:7
  • +რმ. 5:13

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

რომაელები 4:16

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 3:24
  • +რმ. 9:8; გლ. 3:29
  • +რმ. 4:11

რომაელები 4:17

სქოლიოები

  • *

    ან შესაძლოა: „არარსებულს არსებულად აქცევს“.

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 17:5

რომაელები 4:18

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 15:5; ებ. 11:17, 18

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი — სასწავლო გამოცემა“,

    12/2023, გვ. 7

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    6/15, გვ. 30

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w08 6/15 30

რომაელები 4:19

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 17:17
  • +დბ. 18:11; ებ. 11:11, 12

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    7/1, გვ. 21

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w01 7/1 21

რომაელები 4:20

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საგუშაგო კოშკი“,

    7/1, გვ. 21

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w01 7/1 21

რომაელები 4:21

მარგინალური მუხლები

  • +ებ. 11:19

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

რომაელები 4:22

მარგინალური მუხლები

  • +დბ. 15:6; იაკ. 2:23

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საკვლევი ცნობარი“,

    „საკვლევი ცნობარი“,

რომაელები 4:23

მარგინალური მუხლები

  • +რმ. 15:4

რომაელები 4:24

მარგინალური მუხლები

  • +სქ. 2:24; 13:30; 1პტ. 1:21

რომაელები 4:25

მარგინალური მუხლები

  • +მთ. 20:28
  • +ეს. 53:11, 12; 2კრ. 5:21

საძიებლები

  • საკვლევი სახელმძღვანელო

    „საგუშაგო კოშკი“,

    10/1, გვ. 5

  • პუბლიკაციების საძიებელი

    w08 10/1 5

პარალელური თარგმანები

დააწკაპუნეთ მუხლის რიცხვზე, რათა იხილოთ პარალელური თარგმანები.

ზოგადი

რომ. 4:3დბ. 15:6; გლ. 3:6; იაკ. 2:23
რომ. 4:5გლ. 2:15, 16
რომ. 4:8ფსალმ. 32:1, 2
რომ. 4:9რმ. 3:30
რომ. 4:9რმ. 4:3
რომ. 4:11დბ. 17:1, 2, 11
რომ. 4:11რმ. 4:16; გლ. 3:7
რომ. 4:12გლ. 3:29
რომ. 4:13დბ. 12:1-3; 17:5, 6; 22:17, 18
რომ. 4:13ებ. 11:8
რომ. 4:15რმ. 3:20; 5:20; 2კრ. 3:7
რომ. 4:15რმ. 5:13
რომ. 4:16რმ. 3:24
რომ. 4:16რმ. 9:8; გლ. 3:29
რომ. 4:16რმ. 4:11
რომ. 4:17დბ. 17:5
რომ. 4:18დბ. 15:5; ებ. 11:17, 18
რომ. 4:19დბ. 17:17
რომ. 4:19დბ. 18:11; ებ. 11:11, 12
რომ. 4:21ებ. 11:19
რომ. 4:22დბ. 15:6; იაკ. 2:23
რომ. 4:23რმ. 15:4
რომ. 4:24სქ. 2:24; 13:30; 1პტ. 1:21
რომ. 4:25მთ. 20:28
რომ. 4:25ეს. 53:11, 12; 2კრ. 5:21
  • ბიბლია
  • წაიკითხეთ ბიბლია
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
ბიბლია
რომაელები 4:1-25

რომაელების მიმართ

4 მაშ, რას ვიტყვით აბრაამზე, ჩვენს ხორციელ წინაპარზე? 2 აბრაამი რომ თავისი საქმეებით ჩათვლილიყო მართლად, საამაყო კი ექნებოდა, მაგრამ არა ღვთის თვალში. 3 რას ამბობს წმინდა წერილი? „აბრაამი ერწმუნა იეჰოვას* და ეს სიმართლედ ჩაეთვალა“.+ 4 კაცისთვის საქმეში გასამრჯელოს მიცემა წყალობა კი არა, დამსახურებული საზღაურია. 5 ხოლო მას, ვინც თავის საქმეებზე კი არ არის დაიმედებული, არამედ სწამს ის, ვინც უღმერთოს მართლად მიიჩნევს, რწმენა სიმართლედ ეთვლება.+ 6 დავითიც ბედნიერს უწოდებს კაცს, რომელსაც ღმერთი მართლად მიიჩნევს, თუმცა არა მისი საქმეების გამო: 7 „ბედნიერნი არიან ისინი, ვისაც ეპატიათ უკანონო საქმეები და მიეტევათ ცოდვები. 8 ბედნიერია კაცი, რომელსაც იეჰოვა* ცოდვას არ ჩაუთვლის“.+

9 ეს ბედნიერება მხოლოდ წინადაცვეთილებს ხვდათ წილად თუ წინადაუცვეთელებსაც?+ როგორც ვთქვით, აბრაამს რწმენა სიმართლედ ჩაეთვალა.+ 10 მაგრამ როდის მოხდა ეს, წინადაცვეთის შემდეგ თუ წინადაცვეთამდე? წინადაცვეთის შემდეგ კი არა, წინადაცვეთამდე! 11 მან მიიღო ნიშანი,+ წინადაცვეთა, იმის დასტურად, რომ ჯერ კიდევ წინადაუცვეთელი მართლად ჩაითვალა რწმენით, რომ ყველა წინადაუცვეთელი მორწმუნის მამა გამხდარიყო,+ რათა ისინიც ჩათვლილიყვნენ მართლებად. 12 ის წინადაცვეთილ შთამომავალთა მამაც უნდა გამხდარიყო, მაგრამ არა მხოლოდ წინადაცვეთილთა, არამედ მათიც, ვისაც ისეთივე რწმენა აქვს, ჩვენს მამა აბრაამს+ ჯერ კიდევ წინადაცვეთამდე რომ ჰქონდა.

13 აბრაამს ან მის შთამომავლობას კანონის მეშვეობით კი არ მიუღია დაპირება, რომ ქვეყნიერების მემკვიდრე გახდებოდა,+ არამედ იმის გამო, რომ რწმენით ჩაითვალა მართლად.+ 14 თუ მხოლოდ კანონის დამცველები არიან მემკვიდრეები, მაშინ რწმენაც ფუჭი ყოფილა და დანაპირებიც. 15 სინამდვილეში, კანონი ღვთის რისხვას იწვევს,+ ხოლო, სადაც კანონი არ არის, იქ არც არაფერი ირღვევა.+

16 მაშასადამე, აბრაამმა რწმენის გამო მიიღო დაპირება, რათა ეს დანაპირები ღვთის წყალობით+ განმტკიცებულიყო მთელი მისი შთამომავლობისთვის+ — არა მხოლოდ კანონის დამცველთათვის, არამედ მათთვისაც, ვინც რწმენაში ჰბაძავს აბრაამს, ყველა ჩვენგანის მამას,+ 17 როგორც დაწერილია: „მე გაქციე მრავალი ხალხის მამად“.+ ეს მოხდა ღვთის წინაშე, რომლისაც მას სწამდა და რომელიც მკვდრებს აცოცხლებს და ისე ლაპარაკობს არარსებულზე, როგორც არსებულზე*. 18 მას თითქოს იმედის საფუძველი არ ჰქონდა, მაგრამ მაინც იმედოვნებდა და სწამდა, რომ მრავალი ხალხის მამა გახდებოდა, როგორც ღმერთს ჰქონდა მისთვის ნათქვამი: „ასევე იქნება შენი შთამომავლობაც“.+ 19 მას რწმენა არ შესუსტებია, თუმცა ხედავდა, რომ ას წელს მიღწეულს ვეღარ ეყოლებოდა შვილი+ და სარასაც უკვე წართმეული ჰქონდა შვილიერება,+ 20 მაგრამ, რაკი ღმერთი დაჰპირდა, რწმენა არ შერყევია და არ დაეჭვებულა; რწმენით გაძლიერებული ღმერთს განადიდებდა 21 და სრულიად იყო დარწმუნებული, რომ ღმერთს დანაპირების შესრულება შეეძლო.+ 22 ამიტომაც „ეს სიმართლედ ჩაეთვალა“.+

23 სიტყვები „ეს სიმართლედ ჩაეთვალა“, მხოლოდ მისი გულისთვის კი არ დაიწერა,+ 24 არამედ ჩვენი გულისთვისაც, ვინც მართლებად ჩავითვლებით, რადგან გვწამს მისი, ვინც მკვდრეთით აღადგინა ჩვენი უფალი იესო.+ 25 ის ჩვენი შეცოდებებისთვის გადაეცა+ და აღდგა, რათა მართლად ჩავითვალოთ.+

ქართული პუბლიკაციები (1992—2025)
გამოსვლა
შესვლა
  • ქართული
  • გაზიარება
  • პარამეტრები
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • ვებგვერდით სარგებლობის წესები
  • კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • უსაფრთხოების პარამეტრები
  • JW.ORG
  • შესვლა
გაზიარება