Bon Nouvel Dapre Mark
9 Anplis li ti dir zot: “Laverite mo dir zot, ena sertin ki pe debout la ki pa pou mor avan ki zot trouv Rwayom Bondie deza pe regne avek pwisans.” 2 Sis zour apre, Zezi ti amenn Pier, Zak, ek Zan ar li lor enn montagn bien ot. Zot ti tousel avek li. Lerla Zezi so laparans ti sanze devan zot; 3 so linz ti vinn pli blan ek ti pe briye, ek pena personn lor later ki ti pou kapav fer sa linz-la vinn blan koumsa. 4 Anplis, Eliya ek Moiz ti aparet, ek zot ti pe koz ar Zezi. 5 Lerla Pier ti dir Zezi: “Rabi, li bon ki nou la. Les nou mont trwa latant, enn pou twa, enn pou Moiz, ek enn pou Eliya.” 6 Avredir, li pa ti kone kouma pou reazir, parski zot ti pe gagn bien per. 7 Ek enn niaz ti forme ek ti kouver zot, ek enn lavwa ti sorti dan sa niaz-la ek ti dir: “Limem mo Garson ki mo bien kontan. Ekout li.” 8 Lerla, zot ti get otour zot ek enn sel kout zot ti trouve ki ti nepli ena personn avek zot apart Zezi.
9 Letan zot ti pe desann lor montagn, Zezi ti donn zot lord dan enn fason ferm pou pa rakont personn seki zot ti’nn trouve tanki Garson limanite pa resisite. 10 Zot ti obeir lord ki li ti done,* me ant zot, zot ti pe koz lor seki li ti pe rod dir kan li ti koz lor so rezireksion. 11 Ek zot ti koumans poz li kestion: “Kifer bann exper Lalwa* dir ki Eliya bizin vini avan?” 12 Li ti dir zot: “Eliya vremem bizin vini avan ek remet tou kitsoz an-ord; me kifer finn ekrir ki Garson limanite bizin pas par boukou soufrans ek gagn maltrete? 13 Me mo dir zot, Eliya vremem finn vini, ek zot ti fer seki zot ti anvi ar li, parey kouma inn ekrir lor li.”
14 Kan zot ti ariv kot bann lezot disip, zot ti remark enn gran lafoul otour bann-la, ek ti ena bann exper Lalwa ki ti pe diskit ar bann-la. 15 Me deswit kouma lafoul ti trouv li, zot ti etone, ek zot ti galoupe pou al zwenn li. 16 Alor li ti demann zot: “Ki zot pe diskite ar bann-la?” 17 Ek enn kikenn dan lafoul ti reponn li: “Ansegnan, mo’nn amenn mo garson pou vinn get twa parski li ena enn move lespri ki anpes li koze. 18 Sak fwa ki sa move lespri-la atak li, li zet li anba, ek garson-la kime, li grins so ledan ek li perdi so lafors. Mo’nn demann to bann disip pou tir sa move lespri-la, me zot pa’nn kapav fer sa.” 19 Lerla li ti reponn zot: “A! zenerasion ki pena lafwa, ziska kan mo bizin kontign res avek zot? Ziska kan mo bizin siport zot? Amenn li ar mwa.” 20 Alor zot ti amenn garson-la ar li, me kan move lespri-la ti trouv Zezi, deswit li ti fer garson-la gagn konvilsion. Apre ki li ti tonbe, li ti pe roule anba ek li ti pe kime. 21 Lerla Zezi ti demann papa-la: “Depi komie letan li gagn sa?” Li ti dir: “Depi li tipti, 22 ek souvan move lespri-la zet li dan dife ek dan delo osi pou touy li. Me si to kapav fer kitsoz, ena pitie pou nou ek ed nou.” 23 Zezi ti dir li: “Kifer to dir ‘Si to kapav’? Pou enn dimounn ki ena lafwa, tou kitsoz posib.” 24 Deswit, papa zanfan-la ti kriye ek ti dir: “Mo ena lafwa! Ed mwa pou ena plis lafwa!”
25 Kan Zezi ti remarke ki enn lafoul ti pe galoupe pou vinn dan zot direksion, li ti koz dan enn fason sever ar move lespri-la* ek ti dir li: “Twa, move lespri ki pe anpes sa zanfan-la koze ek tande, mo donn twa lord pou sorti dan li ek pou pa rant dan li ankor!” 26 Apre ki move lespri-la ti kriye ek ti fer zanfan-la gagn boukou konvilsion, li ti sorti. Zanfan-la ti paret inn mor ek laplipar dimounn ti pe dir: “Li’nn mor!” 27 Me Zezi ti trap so lame, ti lev li, ek li ti deboute. 28 Lerla, apre ki Zezi ti rant dan enn lakaz, so bann disip ti demann li an prive: “Kifer nou pa’nn kapav tir move lespri-la?” 29 Li ti dir zot: “Zis ar lapriyer ki sa kalite move lespri-la kapav sorti.”
30 Zot ti kit sa landrwa-la ek ti pas par Galile, me li pa ti anvi ki personn konn sa. 31 Parski li ti pe ansegn so bann disip ek ti pe dir zot: “Enn lennmi pou trayir Garson limanite ek pou livre li dan lame bann zom, ek zot pou touy li. Me mem si zot pou touy li, trwa zour apre li pou resisite.” 32 Me selman, zot pa ti konpran seki li ti dir, ek zot ti per pou poz li kestion.
33 Zot ti ariv Kafarnaom. Kan li ti dan lakaz, li ti poz zot sa kestion-la: “Ki zot ti pe diskite lor semin?” 34 Zot ti res trankil, parski lor semin zot ti pe diskite ant zot pou kone kisann-la pli gran. 35 Alor li ti asize ek li ti apel bann 12 zapot ek li ti dir zot: “Si kikenn anvi vinn premie, li bizin vinn dernie parmi zot ek servi zot tou.” 36 Lerla li ti pran enn ti zanfan ek ti fer li debout omilie zot; li ti met so lame otour li ek li ti dir zot: 37 “Enn kikenn ki akeyir enn ti zanfan koumsa akoz mwa,* li akeyir mwa osi; ek enn kikenn ki akeyir mwa, li pa akeyir zis mo tousel me osi sa Kikenn ki finn avoy mwa la.”
38 Zan ti dir li: “Ansegnan, nou’nn trouv enn kikenn pe servi to nom pou tir bann demon, ek nou’nn esey anpes li, parski li pa ansam avek nou.” 39 Me Zezi ti dir: “Pa esey anpes li, parski personn pa kapav servi mo nom pou fer enn mirak ek deswit apre koz an mal lor mwa. 40 Parski enn kikenn ki pa kont nou, li avek nou. 41 Ek enn kikenn ki donn zot enn ver delo pou bwar parski zot enn disip Kris, laverite mo dir zot, zame li pa pou perdi so rekonpans. 42 Me si kikenn fer enn parmi sa bann tipti ki ena lafwa la fer pese,* li ti pou pli bon pou li ki ti met enn gro ros* dan so likou ek ti zet li dan lamer.
43 “Si to lame fer twa fer pese,* koup li. Li pli bon pou twa ki to gagn lavi san enn lame ki to al avek to de lame dan Lazeenn,* dan sa dife ki pa kapav tengn la. 44 *—— 45 Ek si to lipie fer twa fer pese,* koup li. Li pli bon pou twa ki to gagn lavi san enn lipie ki zet twa avek to de lipie dan Lazeenn.* 46 *—— 47 Ek si to lizie fer twa fer pese,* zet li lwin. Li pli bon pou twa ki to rant dan Rwayom Bondie avek enn sel lizie ki to ena toule-de lizie ek zet twa dan Lazeenn,* 48 kot moutouk pa mor ek kot dife pa tengn.
49 “Pou vid dife lor zot tou, parey kouma vid disel. 50 Disel li bon, me si disel perdi so gou sale, kouma zot pou fer li revinn sale? Met disel dan zot lavi, ek res anpe avek zot kamarad.”