Bon Nouvel Dapre Lik
8 Enn tipe apre, li ti al dan enn lavil apre lot ek dan enn vilaz apre lot pou prese ek anons bon nouvel lor Rwayom Bondie. Bann 12 zapot ti avek li, 2 ek osi sertin madam lor ki Zezi ti tir bann move lespri ek ti geri zot bann maladi. Parmi ti ena Mari ki ti osi apel Magdalenn, lor ki set demon ti sorti; 3 Zann fam Souza, enn zom ki ti an-sarz lakaz Erod; Sizann; ek boukou lezot madam, ki ti servi zot dibien pou soutenir li ek bann zapot.
4 Enn gran lafoul ti rasanble ansam avek bann dimounn ki ti sorti dan diferan lavil pou al get Zezi. Alor li ti servi enn lexanp pou koz ar zot: 5 “Enn planter ti al sem lagrin. Letan li ti pe seme, inpe ti tom dan bor sime, dimounn ti mars lor la ek bann zwazo ki dan lesiel ti vinn manz tou. 6 Inpe ti tom lor ros, ek apre ki zot ti zerme, zot ti sek parski zot pa ti gagn limidite. 7 Enn lot parti ti tom dan pikan, ek bann pikan ki ti pous ansam avek zot ti touf zot. 8 Me enn lot parti ti tom lor bon later, ek apre ki zot ti zerme, zot ti raport frwi 100 fwa plis.” Apre ki li ti fini dir sa, li ti dir bien for: “Ki bann ki ena zorey pou ekoute, ekoute.”
9 Me so bann disip ti demann li seki sa lexanp-la vedir. 10 Li ti dir: “Bondie inn permet zot konpran bann sekre* konsernan Rwayom Bondie, me pou lezot, seki zot tande res zis kouma bann lexanp. Alor, mem si bann-la pe gete, zot pe get dan vid, ek mem si bann-la pe tande, zot pa konpran nanye. 11 Ala seki sa lexanp-la vedir: Lagrin se mesaz Bondie. 12 Bann ki tom dan bor sime se bann dimounn ki tann mesaz-la, me apre Lediab vini ek tir mesaz-la dan zot leker pou ki zot pa krwar ek ki zot pa sape. 13 Bann ki tom lor ros se bann dimounn ki kan zot tann mesaz-la, zot aksepte li avek lazwa, me zot pena rasinn. Zot krwar pou inpe letan, me kan gagn bann leprev, zot abandone. 14 Bann ki tom dan pikan se bann dimounn ki tann mesaz-la, me zot les bann traka, larises ek bann plezir lavi detourn zot latansion. Sa bann kitsoz-la touf zot net ek zot pa raport okenn frwi ki pou mir. 15 Bann ki tom lor bon later se bann dimounn ki ena enn leker bon ek sinser. Apre ki zot tann mesaz-la, zot gard li ek raport frwi avek landirans.
16 “Personn pa alim enn lalanp ek apre sa kouver li avek enn resipian ouswa met li anba lili. Okontrer, li met li lor enn stenn pou ki bann ki rantre kapav trouv lalimier. 17 Parski pena nanye ki’nn kasiet ki pa pou devwale ek pena nanye ki’nn bien kasiet ki touletan pou res sekre ek ki pa pou dekouver. 18 Alor, fer atansion ar fason ki zot ekoute, parski enn kikenn ki ena, pou donn li plis, me enn kikenn ki pena, mem seki li panse li ena, pou pran sa ar li.”
19 So mama ek so bann frer ti vinn get li, me zot pa ti kapav vinn pre ar li akoz lafoul. 20 Bann dimounn ti dir li: “To mama ek to bann frer pe deboute deor, zot pe anvi trouv twa.” 21 Lerla li ti reponn zot: “Mo mama ek mo bann frer se bann ki tann mesaz Bondie ek met li an pratik.”
22 Enn zour, Zezi ek so bann disip ti mont dan enn bato, ek li ti dir zot: “Anou al lot kote lak.” Alor zot ti ale. 23 Kan zot ti pe ale, Zezi ti gagn somey. Enn gran divan bien for ti koumans soufle lor lak, ek zot bato ti koumans ranpli ar delo ek zot ti an danze. 24 Alor, zot ti al lev li ek ti dir: “Ansegnan, Ansegnan, nou pre pou mor!” Lerla li ti leve ek li ti donn lord divan ek laoul pou arete. Zot ti arete ek ti ena enn gran kalm. 25 Lerla li ti dir zot: “Kot zot lafwa ete?” Me zot ti extra per ek zot ti gagn sok. Zot ti dir zot kamarad: “Kisann-la sa? Parski li donn lord mem divan ek delo, ek zot obeir li.”
26 Zot ti ariv lor lakot dan rezion bann Zerazenien, ki an-fas Galile. 27 Letan Zezi ti pe sorti dan bato, enn zom dan sa lavil-la ki ti posede par bann demon ti vinn zwenn li. Sa fer enn bon bout letan ki zom-la pa ti’nn met linz, ek li pa ti pe viv dan enn lakaz, me kot ena bann tom. 28 Kan li ti trouv Zezi, li ti kriye ek li ti tom azenou devan Zezi, ek li ti dir bien for: “Ki to’le ar mwa, Zezi, Garson Bondie Pli Lao? Mo sipliy twa, pa pini mwa.” 29 (Sa zom-la ti dir sa parski Zezi ti’nn donn move lespri-la* lord pou sorti dan zom-la. Plizir fwa* demon-la ti kontrol zom-la ek souvan bann dimounn ti atas so lame ek so lipie ar lasenn. Zot ti met dimounn vey li, me li ti kas bann lasenn-la ek demon-la ti fer li al dan bann landrwa izole.) 30 Zezi ti demann li: “Kouma to apele?” Li ti dir: “Larme,”* parski boukou demon ti rant dan li. 31 Ek zot ti kontign sipliy li pou ki li pa donn zot lord pou al dan trou san fon.* 32 Ti ena enn gran troupo koson ki ti pe manze lor montagn, alor bann demon-la ti sipliy li pou donn zot permision pou rant dan sa bann koson-la. Ek li ti donn zot permision. 33 Alor, bann demon-la ti sorti dan zom-la ek ti al dan bann koson-la. Tou bann koson-la ti galoup ziska falez* ek ti tom dan lak ek zot ti nwaye. 34 Me kan bann gardien koson ti trouv seki’nn arive, zot ti sove ek ti al rakont sa dan lavil ek dan lakanpagn.
35 Alor bann dimounn ti al gete ki’nn arive. Zot ti vinn get Zezi, ek zot ti trouv sa zom ki bann demon ti sorti dan li la. Li ti ena linz lor li, so lespri ti normal ek li ti pe asize kot lipie Zezi. Alor zot ti gagn per. 36 Bann dimounn ki ti’nn trouv seki’nn arive ti rakont zot kouma sa misie ki ti posede la inn geri. 37 Lerla enn kantite dimounn ki ti sorti dan rezion bann Zerazenien ti demann Zezi pou kit sa landrwa-la, parski zot ti extra per. Alor li ti mont dan bato ek li ti ale. 38 Me selman, sa zom ki bann demon ti sorti dan li la ti kontign sipliy Zezi pou li al ar li, me Zezi ti fer li ale ek ti dir li: 39 “Retourn kot twa, ek al rakont seki Bondie inn fer pou twa.” Alor li ti ale, ek ti rakont partou dan lavil tou seki Zezi ti’nn fer pou li.
40 Kan Zezi ti retourne, lafoul ti akeyir li bien, parski zot tou ti pe atann li. 41 Me gete! enn zom ki ti apel Zair ti vini; sa zom-la ti enn prezidan sinagog. Li ti tom dan lipie Zezi ek ti sipliy li pou vinn kot li, 42 parski so sel tifi, ki ti ena anviron 12 an, ti pre pou mor.
Letan Zezi ti pe ale, lafoul ti pe pouse. 43 Ti ena enn madam ki ti pe perdi disan pandan 12 an, ek personn pa ti’nn kapav geri li. 44 Li ti vinn deryer Zezi ek ti tous rebor so linz, ek deswit li ti aret perdi disan. 45 Alor Zezi ti dir: “Kisann-la inn tous mwa?” Kan zot tou ti pe dir ki pa zot sa, Pier ti dir: “Ansegnan, lafoul pe antour twa ek pe pouse.” 46 Me Zezi ti dir: “Kikenn inn tous mwa, parski mo kone ki enn lafors inn sorti dan mwa.” 47 Kan madam-la ti remarke ki’nn dekouver seki li’nn fer, li ti vini ek li ti pe tranble. Li ti tom azenou devan Zezi ek li ti dir devan tou dimounn kifer li’nn tous Zezi ek kouma deswit li’nn geri. 48 Me Zezi ti dir madam-la: “Mo tifi, to lafwa inn geri twa. Al anpe.”
49 Alor ki li ti ankor pe koze, enn reprezantan prezidan sinagog ti vini ek ti dir: “To tifi inn mor; pa bizin kontign deranz Ansegnan ankor.” 50 Kan Zezi ti tann sa, li ti dir Zair: “Pa bizin gagn per, zis ena lafwa, ek li pou sape.” 51 Kan li ti ariv kot lakaz-la, li pa ti les personn rant ansam avek li apart Pier, Zan, Zak ek tifi-la so papa ek so mama. 52 Me tou bann dimounn ti pe plore ek ti pe bat zot lestoma pou montre ki zot sagrin. Alor li ti dir: “Aret plore, parski tifi-la pa’nn mor me li pe dormi.” 53 Kan zot ti tann sa, zot ti koumans riy li ek boufonn li, parski zot ti kone ki tifi-la inn fini mor. 54 Me Zezi ti trap so lame ek ti dir li: “Mo zanfan, leve!” 55 Li ti regagn lavi,* ek deswit li ti leve. Lerla, Zezi ti demann zot pou donn tifi-la kitsoz pou manze. 56 So bann paran ti extra-extra kontan, me Zezi ti demann zot pou pa rakont personn seki’nn arive.