Levitik
7 “‘Ala lalwa konsernan sakrifis reparasion: Se enn kitsoz ki bien sin. 2 Zot pou touy sakrifis reparasion dan plas kot touy bann sakrifis ki brile, ek pou bizin fann so disan lor tou bann kote lotel. 3 Li pou prezant tou so lagres, parmi ena lake bien gra, lagres ki kouver bann trip, 4 ek de lerin avek so lagres. Li pou osi tir lagres ki lor lefwa ansam avek bann lerin-la. 5 Pret-la pou fer zot fer lafime lor lotel kouma enn sakrifis ki’nn ofer par dife pou Zeova. Se enn sakrifis reparasion. 6 Tou bann zom parmi bann pret pou manz li, ek pou bizin manz li dan enn plas ki sin. Se enn kitsoz ki bien sin. 7 Lalwa konsernan sakrifis pou pese aplik ar sakrifis reparasion; laser sa sakrifis-la pou vinn pou sa pret ki’nn fer sa sakrifis-la pou kouver bann pese.
8 “‘Kan enn pret pou prezant enn sakrifis ki brile pou enn kikenn, lapo sa sakrifis ki brile la, ki’nn prezante devan pret, pou vinn pou li.
9 “‘Tou bann ofrand sereal ki’nn kwi dan four ouswa ki’nn kwi dan kasrol ouswa lor tawa pou vinn pou pret ki prezant sa ofrand sereal la. Sa pou vinn pou li. 10 Me tou bann ofrand sereal ki’nn melanze avek delwil ouswa ki sek, pou vinn pou tou bann garson Aaron; sakenn pou gagn enn porsion egal.
11 “‘Ala lalwa konsernan sakrifis lape ki enn kikenn kapav prezant devan Zeova: 12 Si li pe prezant sa sakrifis lape la kouma enn sakrifis remersiman pou remersie Bondie, li pou prezant ansam avek li bann dipin ron san levin avek enn trou omilie ki’nn melanze avek delwil, bann dipin mins san levin ki’nn pas delwil lor la, ek bann dipin ron avek enn trou omilie ki’nn fer avek enn bon lafarinn, ki’nn bien melanze ek ki’nn tranpe dan delwil. 13 Li pou prezant tousala ansam avek bann dipin ron ki ena levin avek enn trou omilie, ek so sakrifis lape ki li pe ofer kouma sakrifis remersiman. 14 Dan tousala, li pou pran enn dipin dan sak kalite dipin pou prezant li kouma enn par sakre pou Zeova; sa pou vinn pou pret ki fann disan bann sakrifis lape. 15 Bizin manz laser sa sakrifis lape ki li pe ofer kouma sakrifis remersiman la, mem zour ki li ofer li. Fode pa li gard okenn bout ziska landemin gramatin.
16 “‘Si li ofer enn sakrifis parski li’nn fer enn promes ouswa pou enn ofrand volonter, bizin manz li zour ki li prezant so sakrifis, ek kapav osi manz seki reste so landemin. 17 Me tou laser ki’nn reste dan sa sakrifis-la lor trwaziem zour, pou bizin bril li. 18 Me selman, si manz laser sa sakrifis lape la lor trwaziem zour, mo pa pou aksepte sa kikenn ki pe ofer sa sakrifis-la. Sa sakrifis-la pa pou servi nanye pou li; se enn kitsoz ki degoutan, ek sa kikenn ki manz inpe ladan la pou pey bann konsekans pou so erer. 19 Fode pa manz laser ki tous ninport ki kitsoz ki inpir. Bizin bril li. Tou dimounn ki pir kapav manz laser ki pir.
20 “‘Me ninport ki dimounn ki inpir ek ki manz laser sakrifis lape ki pou Zeova, pou bizin touy sa dimounn-la. 21 Si enn kikenn tous enn dimounn ki inpir, enn zanimo ki inpir ouswa ninport ki kitsoz ki degoutan ki inpir, ek manz inpe laser sakrifis lape ki pou Zeova, pou bizin touy sa dimounn-la.’”
22 Zeova ti kontign koz ar Moiz ek ti dir: 23 “Dir bann Izraelit, ‘Fode pa zot manz okenn lagres enn toro ouswa enn zenn mouton mal ouswa enn kabri. 24 Si zot trouv enn zanimo mor ouswa si ena enn zanimo ki enn lot zanimo inn touye, kapav servi so lagres pou ninport ki kitsoz, me fode pa zot manz lagres-la. 25 Parski ninport kisann-la ki manz lagres enn zanimo ki li pe prezant kouma enn sakrifis ki’nn ofer par dife pou Zeova, pou bizin touy li.
26 “‘Ninport kotsa zot reste, fode pa zot manz disan ditou, ki li disan bann zwazo ouswa disan bann lezot zanimo. 27 Ninport kisann-la ki manz disan, pou bizin touy li.’”
28 Zeova ti kontign koz ar Moiz ek ti dir: 29 “Dir bann Izraelit, ‘Kan enn kikenn prezant so sakrifis lape pou Zeova, li pou bizin amenn enn parti so sakrifis lape devan Zeova. 30 Li pou amenn dan so lame, lagres ansam avek pwatrinn-la kouma enn sakrifis ki’nn ofer par dife pou Zeova, ek li pou balans li devan-deryer kouma enn ofrand balanse* devan Zeova. 31 Pret-la pou fer lagres-la fer lafime lor lotel, me pwatrinn-la pou vinn pou Aaron ek so bann garson.
32 “‘Dan zot bann sakrifis lape, zot pou bizin donn lapat drwat la kouma enn par sakre pou pret-la. 33 Garson Aaron, ki prezant disan bann sakrifis lape ek lagres, pou gagn lapat drwat la kouma so par. 34 Parski dan bann sakrifis lape bann Izraelit, mo pran pwatrinn sa ofrand balanse la ek lapat sa par sakre la, ek mo donn tousala pret Aaron ek so bann garson; se enn lord permanan pou bann Izraelit.
35 “‘Sa se par ki ti sorti dan bann sakrifis ki’nn ofer par dife pou Zeova, ki ti met apar pou bann pret, pou Aaron ek so bann garson, zour ki ti prezant zot pou servi Zeova antan-ki pret. 36 Ek sa par ki sorti dan bann sakrifis bann Izraelit la, Zeova ti donn lord pou donn zot sa, zour ki vers delwil lor zot. Se enn lord permanan ki zot bizin obeir, zenerasion apre zenerasion.’”
37 Sa se lalwa konsernan sakrifis ki brile, ofrand sereal, sakrifis pou pese, sakrifis reparasion, sakrifis ki’nn ofer kan etabli bann pret, ek sakrifis lape, 38 parey kouma Zeova ti donn Moiz lord lor Montagn Sinai, zour ki li ti donn bann Izraelit lord pou prezant zot bann ofrand devan Zeova dan dezer Sinai.