Exodus 15:21 Nieuwewereldvertaling van de Bijbel (studie-uitgave) 21 Mirjam zong als antwoord op de mannen: ‘Zing voor Jehovah, want hij heeft zich hoog verheven.+ Paard en berijder heeft hij in de zee geslingerd.’+ Exodus 15:21 Nieuwewereldvertaling van de Bijbel 21 Mirjam zong als antwoord op de mannen: ‘Zing voor Jehovah, want hij heeft zich hoog verheven.+ Paard en berijder heeft hij in de zee geslingerd.’+ Exodus Index van Wachttoren-publicaties 1986-2023 15:21 it-2 380 Exodus Index van Wachttoren-publikaties 1946-1985 15:21 w80 1/4 30; g63 22/6 29; w62 336; w53 165 Exodus Studiehulp voor Jehovah’s Getuigen 2019 15:21 Inzicht, Deel 2, blz. 380 De Wachttoren,1/4/1980, blz. 301/6/1962, blz. 336-3371/6/1953, blz. 164-165
21 Mirjam zong als antwoord op de mannen: ‘Zing voor Jehovah, want hij heeft zich hoog verheven.+ Paard en berijder heeft hij in de zee geslingerd.’+
21 Mirjam zong als antwoord op de mannen: ‘Zing voor Jehovah, want hij heeft zich hoog verheven.+ Paard en berijder heeft hij in de zee geslingerd.’+
15:21 Inzicht, Deel 2, blz. 380 De Wachttoren,1/4/1980, blz. 301/6/1962, blz. 336-3371/6/1953, blz. 164-165