-
1. Korinter 5:9Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter – studieutgave
-
-
9 I mitt brev skrev jeg at dere skulle slutte med å omgås utuktige;
-
-
1. KorinterIndeks til Vakttårnets publikasjoner 1945–1985
-
-
5:9 w84 1.11. 11; w83 1.8. 30; w81 15.11. 17; lp 163-4; w73 81; w63 167; g61 22.4. 11; w60 569
-
-
Studienoter til 1. Korinter – kapittel 5Ny verden-oversettelsen av Bibelen (studieutgave)
-
-
I brevet mitt skrev jeg: Paulus henviser tydeligvis til et tidligere brev han skrev til korinterne, et brev vi ikke har i dag. Gud valgte åpenbart å ikke bevare det tidligere brevet, muligens fordi innholdet bare var aktuelt for dem brevet var skrevet til. – Se studienote til 1Kt 1:2.
slutte med å omgås: Se studienote til 1Kt 5:11.
mennesker som praktiserer seksuell umoral: Dette uttrykket er oversatt fra det greske substantivet pọrnos, som er beslektet med substantivet porneia (seksuell umoral, 1Kt 5:1) og verbet porneuo (å praktisere seksuell umoral, 1Kt 6:18). (Se Ordforklaringer: «Seksuell umoral».) Fra gammel tid var Korint kjent som et sted der man hadde en livsstil som var preget av moralsk forderv, og der man tilba gudinnen Afrodite. Denne tilbedelsen stimulerte fysiske lyster og fremmet umoral. (Se også studienote til 1Kt 7:2.) Paulus sier at noen kristne i Korint hadde hatt en umoralsk livsstil tidligere, men at de hadde forandret oppførsel og nå var god omgang. – 1Kt 6:11.
-