JOÃO
Notas de estudo – capítulo 9
vem aí a noite: Na Bíblia, a palavra “noite” às vezes é usada em sentido figurado. Aqui, Jesus usou a palavra para se referir ao período em que ele não poderia trabalhar para o Pai, durante o seu julgamento e execução, e enquanto estivesse morto. — Jó 10:21, 22; Ec 9:10; compare com a nota de estudo em Lu 22:53.
a saliva: A Bíblia fala de três ocasiões em que Jesus usou a sua saliva ao curar milagrosamente alguém. (Mr 7:31-37; 8:22-26; Jo 9:1-7) É verdade que a saliva era muito usada em remédios tradicionais, mas não era a saliva de Jesus que curava as pessoas. Os milagres de Jesus eram realizados com o poder do espírito de Deus. Antes de o homem cego de nascença ser curado, Jesus disse que ele deveria ‘lavar-se no reservatório de Siloé’. (Jo 9:7) O homem cego mostrou que tinha fé em Jesus ao seguir as suas instruções. O texto de 2Rs 5:10-14 mostra que Naamã passou por um teste de fé parecido quando precisou de se lavar no rio Jordão para ser curado da lepra.
reservatório de Siloé: Foram encontradas a sul do Monte do Templo, em Jerusalém, as ruínas de um reservatório do primeiro século EC, que os estudiosos acreditam ser o reservatório de Siloé. Fica na base da elevação onde a cidade antiga foi originalmente construída, perto do lugar onde o vale de Tiropeom se encontra com o vale do Cédron. (Veja o Apêndice B12.) O nome grego Siloám (Siloé) equivale ao nome hebraico Shilóahh. O texto hebraico de Is 8:6 chama Shilóahh a um duto ou canal de água que fazia parte do sistema de abastecimento de Jerusalém. A Septuaginta traduz esse nome por usar o nome grego Siloám. O nome Shilóahh pode estar relacionado com o verbo hebraico shaláhh, que significa “enviar”. Isso ajuda a entender por que razão João diz que Siloé é traduzido como enviado. O reservatório de Siloé era abastecido pela fonte de Giom. Essa fonte é intermitente, ou seja, jorra, ou “envia” a sua água, de tempos a tempos. O nome Siloé pode estar relacionado com isso. Várias traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico (chamadas J7-14, 16-18, 22 no Apêndice C4) usam Shilóahh aqui em Jo 9:7.
os judeus: Aqui, a palavra “judeus”, pelos vistos, refere-se às autoridades judaicas, os líderes religiosos dos judeus. — Veja a nota de estudo em Jo 7:1.
Ele é maior de idade: Ou: “Ele tem idade suficiente”. Esta expressão talvez se refira à idade em que os homens se qualificavam para o serviço militar segundo a Lei mosaica, ou seja, 20 anos. (Núm 1:3) Isso está de acordo com o facto de que João fala dele como “um homem” (Jo 9:1), não uma criança, e diz que ele mendigava (Jo 9:8). Mas alguns consideram que a expressão se refira à idade com que a pessoa atingia a maioridade de acordo com a sociedade judaica, o que acontecia aos 13 anos.
dos judeus: Aqui, a palavra “judeus”, pelos vistos, refere-se às autoridades judaicas, os líderes religiosos dos judeus. — Veja a nota de estudo em Jo 7:1.
expulsar da sinagoga: Ou: “excomungar; banir da sinagoga”. A palavra grega aposynágogos aparece apenas três vezes nas Escrituras: neste versículo, em Jo 12:42 e em Jo 16:2. Uma pessoa que fosse expulsa da sinagoga seria desprezada e excluída do convívio social com outros judeus, e isso também poderia trazer graves problemas financeiros à família. O principal objetivo das sinagogas era instruir, mas também serviam, até certo ponto, como tribunais locais que tinham a autoridade de aplicar punições, como açoitamento e excomunhão (expulsar alguém de uma comunidade religiosa). — Veja a nota de estudo em Mt 10:17.
Dá glória a Deus: Esta era uma expressão idiomática usada para obrigar a pessoa a dizer a verdade. Quem usava essa expressão estava como que a dizer: “Dá glória a Deus por dizeres a verdade” ou “Diz a verdade diante de Deus”. — Compare com Jos 7:19.
curvou-se diante dele: Ou: “prostrou-se diante dele; prestou-lhe homenagem”. Quando o verbo grego proskynéo é usado em relação a um deus, é traduzido como “adorar”. (Mt 4:10; Lu 4:8) No entanto, neste relato, o homem curado, que tinha nascido cego, reconheceu Jesus como representante de Deus e curvou-se diante dele. Ele fez isso, não porque encarava Jesus como Deus ou uma divindade, mas porque o reconhecia como o predito “Filho do Homem”, o Messias, que tinha recebido autoridade de Deus. (Jo 9:35) Quando aquele homem se curvou diante de Jesus, ele deve ter feito isso com a mesma intenção de algumas pessoas mencionadas nas Escrituras Hebraicas. Elas curvavam-se ao encontrar profetas, reis ou outros representantes de Deus. (1Sa 25:23, 24; 2Sa 14:4-7; 1Rs 1:16; 2Rs 4:36, 37) Em muitas ocasiões, as pessoas curvaram-se diante de Jesus para expressar gratidão pelas verdades que Deus as tinha ajudado a entender ou para mostrar reconhecimento pelo favor que tinham recebido de Deus, assim como os servos do passado faziam. — Mt 14:32, 33; 28:5-10, 16-18; Lu 24:50-52; veja também as notas de estudo em Mt 2:2; 8:2; 14:33; 15:25.