-
Mateus: notas de estudo – capítulo 7Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
cisco [...] trave: Jesus usou esta hipérbole para expor a tolice de uma pessoa que critica o seu irmão. Ele comparou uma pequena falha a um “cisco”. A palavra grega traduzida como “cisco” (kárfos) também pode referir-se a uma palha ou a um pedaço muito pequeno de madeira. Por isso, algumas traduções noutras línguas usam aqui “farpa” ou “serradura”. Uma pessoa crítica dá a entender que a visão espiritual do seu irmão está comprometida a ponto de afetar o seu conceito do que é certo e errado, e a sua capacidade de tomar decisões. Ela mostra orgulho quando se oferece para “tirar o cisco”, porque acha que pode ajudar o seu irmão a ver as coisas de uma forma mais clara e a tomar boas decisões. No entanto, Jesus disse que ela própria está com um problema na sua visão espiritual. No seu olho, ela tem uma “trave”, uma longa viga que poderia ser usada para sustentar o telhado de uma casa. (Mt 7:4, 5) Neste contraste, que chega a ter um toque de humor, Jesus usou elementos que, segundo alguns, indicam que ele conhecia bem o trabalho de carpinteiro.
do teu irmão: Aqui, a palavra grega adelfós (irmão) refere-se a um irmão em sentido espiritual, um companheiro de adoração. Esta palavra também pode ser usada num sentido mais amplo para se referir a uma pessoa em geral, ou seja, ao próximo. — Veja a nota de estudo em Mt 5:23.
-