-
Atos: notas de estudo – capítulo 14Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
designaram-lhes: Aqui, as Escrituras mostram que a designação de anciãos era feita por superintendentes viajantes, neste caso, Paulo e Barnabé. O facto de eles terem feito orações e jejuado mostra que encaravam a designação de anciãos como uma responsabilidade muito grande. Tito e, pelos vistos, Timóteo também foram usados para fazer designações de “anciãos” nas congregações. (Tit 1:5; 1Ti 5:22) O verbo grego traduzido aqui como “designaram-lhes” (kheirotonéo) significa literalmente “estender a mão; levantar a mão”. Por causa deste significado, alguns acreditam que os membros da congregação elegiam os anciãos, indicando o seu voto por levantar a mão. Mas o verbo kheirotonéo também é usado num sentido mais amplo, e nem sempre indica o modo como a designação foi feita. Por exemplo, o historiador judeu Josefo, do primeiro século EC, usa esse mesmo verbo ao falar de Saul ser designado por Deus como rei. (Antiquities of the Jews, livro 6, capítulos 4 e 13 [Loeb 6:54 e 6:312]) Nesse caso, não foram os israelitas que escolheram Saul por levantarem as mãos para votar. Em vez disso, as Escrituras mostram que o profeta Samuel derramou óleo sobre a cabeça de Saul e disse: “Jeová ungiu-te como líder.” (1Sa 10:1) Ao fazer isso, Samuel mostrou que a designação tinha sido feita por Jeová Deus. Outro fator a levar em conta é que a construção gramatical usada aqui em At 14:23 mostra que a ação de designar (lit.: “estender as mãos”) foi feita pelos apóstolos Paulo e Barnabé, e não pela congregação. Noutras ocasiões, quando homens habilitados foram designados para tarefas especiais na congregação, os apóstolos e outros irmãos autorizados, literalmente, impuseram as mãos sobre eles. Esse gesto servia para indicar aprovação ou para confirmar uma designação. — Compare com a nota de estudo em At 6:6.
anciãos: Lit.: “homens mais velhos (idosos)”. Na Bíblia, a palavra grega presbýteros refere-se principalmente a quem tem autoridade e responsabilidade numa comunidade ou nação, apesar de, às vezes, também ser usada para se referir a alguém idoso. (Veja a nota de estudo em Mt 16:21.) Na nação de Israel, homens mais velhos e maduros exerciam liderança entre o povo e ajudavam na administração do país. Da mesma forma, homens espiritualmente maduros exerciam liderança nas congregações do primeiro século EC. (1Ti 3:1-7; Tit 1:5-9) Paulo e Barnabé foram “enviados pelo espírito santo” nesta viagem missionária, mas, mesmo assim, oravam e jejuavam quando faziam designações de anciãos. Depois disso, eles ‘entregavam-nos aos cuidados de Jeová’. (At 13:1-4; 14:23) Paulo e Barnabé não foram os únicos usados dessa maneira. A Bíblia mostra que Tito e, pelos vistos, Timóteo também foram usados para fazer designações de “anciãos” nas congregações. (Tit 1:5; 1Ti 5:22) Não existe nenhum registo nas Escrituras de que alguma congregação tenha designado anciãos por conta própria. Tudo indica que as congregações do primeiro século EC costumavam ter dois ou mais anciãos que serviam juntos como um “corpo de anciãos”. — 1Ti 4:14; Fil 1:1.
entregaram-nos aos cuidados de Jeová: O verbo grego traduzido aqui como “entregaram-nos aos cuidados” também foi usado em At 20:32, onde Paulo disse aos anciãos em Éfeso: “Entrego-vos aos cuidados de Deus.” Também aparece em Lu 23:46, que regista as palavras de Jesus: “Pai, às tuas mãos confio o meu espírito.” Jesus estava a citar o Sal 31:5, onde a Septuaginta (30:6, LXX) usa o mesmo verbo grego. No texto hebraico original desse salmo, aparece o nome de Deus. A ideia de uma pessoa entregar-se aos cuidados de Jeová é comum nas Escrituras Hebraicas. — Sal 22:8; 37:5; Pr 16:3; veja o Apêndice C3 (introdução e At 14:23).
-