-
1 Coríntios: notas de estudo – capítulo 7Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
que cada um ande conforme a porção que Jeová lhe deu: Ou: “que cada um ande conforme a porção que Jeová deu a cada um”. Aqui, a palavra “porção” refere-se às circunstâncias de vida de uma pessoa, tanto as criadas por Jeová como as que ele simplesmente permite. Paulo incentiva cada cristão a andar, ou seja, a levar a vida, sem se preocupar demasiado em mudar as suas circunstâncias. A palavra grega traduzida como “cada um” aparece duas vezes no texto original deste versículo. Paulo talvez tenha usado essa palavra duas vezes para destacar que Deus se preocupa com cada cristão de modo individual. Embora a maioria dos manuscritos gregos use a expressão “o Senhor” (ho Kýrios) aqui, há bons motivos para se usar o nome de Deus no texto principal. — Veja o Apêndice C3 (introdução e 1Co 7:17).
Deus: Os manuscritos gregos mais antigos dizem “Deus” nesta parte do versículo, mas alguns outros manuscritos dizem “Senhor”. Algumas traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico (chamadas J7, 8, 10 no Apêndice C4) usam o nome de Deus aqui e dizem “Jeová”.
-