-
2 Coríntios: notas de estudo – capítulo 11Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
tenho ciúmes de vocês, um ciúme semelhante ao de Deus: As palavras gregas traduzidas aqui como “tenho ciúmes” e “ciúme” referem-se a um sentimento forte que pode ser positivo ou negativo. Neste versículo, têm um sentido positivo e passam a ideia de ter profundo interesse e forte preocupação por alguém como demonstração de amor sincero. Era esse o tipo de sentimento que Paulo tinha pelos seus irmãos ungidos. Ele comparou-os a uma virgem casta prometida em casamento a um só marido, Jesus Cristo. Os ciúmes que Paulo sentia faziam-no querer proteger todos na congregação contra qualquer coisa que lhes pudesse causar dano espiritual, para que eles permanecessem puros para Cristo. Assim, ao dizer que tinha um “ciúme semelhante ao de Deus [lit.: “zelo de Deus”]”, Paulo indica que o amor e a afeição de Jeová incluem não apenas um profundo interesse por aqueles que ele ama, mas também um forte desejo de protegê-los contra qualquer dano. — Para uma explicação sobre o sentido negativo do verbo grego zelóo, veja a nota de estudo em 1Co 13:4.
casta: Ou: “pura”. A noiva de Cristo é composta por 144 000 cristãos ungidos. Cada um deles mantém-se figurativamente virgem por permanecer separado do mundo e manter-se puro em sentido moral e doutrinal. — Ap 14:1, 4; compare com 1Co 5:9-13; 6:15-20; Tg 4:4; 2Jo 8-11; Ap 19:7, 8.
-