-
2 Coríntios 11:32Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
-
-
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas pôs guardas na cidade dos damascenos para me prenderem,
-
-
2 Coríntios: notas de estudo – capítulo 11Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
o governador: Ou: “o etnarca”. Lit.: “o governante de uma nação”. Esta é a única vez que a palavra grega ethnárkhes, traduzida aqui como “governador”, aparece nas Escrituras Gregas Cristãs. Refere-se a uma posição inferior à de um rei, mas superior à de um tetrarca (governador distrital). (Veja a nota de estudo em Mt 14:1.) O significado da palavra variou ao longo dos séculos. O governador mencionado neste versículo servia como representante do rei Aretas em Damasco, mas não se sabe exatamente quais eram as suas atribuições nem qual era a sua nacionalidade.
o rei Aretas: O rei árabe Aretas IV governou de 9 AEC a 40 EC. A capital do seu reino era a cidade nabateia de Petra, ao sul do mar Morto, mas Aretas também controlava Damasco. Neste versículo, Paulo está a falar de acontecimentos que ocorreram pouco depois da sua conversão. O relato de Lucas em Atos diz que “os judeus tramaram matá-lo”. (At 9:17-25) Mas aqui Paulo atribui esse ataque ao governador local (ou: “etnarca”) de Damasco, que estava debaixo da autoridade do rei Aretas. Não há nenhuma contradição entre esses dois relatos; na verdade, complementam-se. Certa obra de referência diz: “Os judeus forneceram o motivo; o etnarca, a força militar.”
-