-
Lucas: notas de estudo — capítulo 2Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)
-
-
que é Cristo: Pelo visto, o anjo usou o título “Cristo” de modo profético, já que Jesus só se tornou realmente o Messias, ou Cristo, quando o espírito santo desceu sobre ele em seu batismo. — Mt 3:16, 17; Mr 1:9-11; Lu 3:21, 22.
Cristo, o Senhor: Esta é a única vez que a expressão grega traduzida aqui como “Cristo, o Senhor” (khristós kýrios, lit.: “Cristo Senhor”) aparece nas Escrituras Gregas Cristãs. Pelo visto, o anjo usou esses títulos de modo profético. Assim, suas palavras poderiam ser traduzidas como “que será Cristo, o Senhor”. (Veja a nota de estudo em que é Cristo neste versículo.) Pedro foi inspirado a explicar que Deus fez de Jesus “Senhor e Cristo”. (At 2:36) Mas a expressão khristós kýrios também é entendida de outras maneiras. Alguns estudiosos sugerem que a tradução seja “o ungido Senhor”. Outros acham que a combinação dos dois títulos na verdade significa “o Cristo do Senhor”, assim como aparece em algumas poucas traduções de Lu 2:11 em latim e em siríaco. Algumas traduções das Escrituras Gregas Cristãs para o hebraico (chamadas de J5-8, 10 no Apêndice C4) seguem esse mesmo princípio e traduzem essa expressão como mashíahh Yehowáh, ou seja, “o Cristo de Jeová”. Por esses e outros motivos, alguns estudiosos entendem que aqui a expressão khristós kýrios tem o mesmo significado da expressão grega que aparece em Lu 2:26 e que foi traduzida como “o Cristo de Jeová”.
-