-
”New World Translation“ — Znanstven in verodostojenStražni stolp 1991 | 1. marec
-
-
V Lukovem evangeliju 4:18 je zapisano, kako je Jezus za sebe uporabil prerokbo iz Izaijeve knjige. Po New World Translation se besedilo glasi takole: ”Jehovov duh je nad menoj.“ (Izaija 61:1) Mnogi nasprotujejo, da bi bilo na tem mestu zapisano ime Jehova. Je pa to samo eno od več kot 200 mest, kjer se to ime pojavi v New World Translation Krščanskih grških spisov ali v tako imenovani Novi zavezi. Res je sicer, da nobeden zgodnjih ohranjenih grških rokopisov ”Nove zaveze“ nima zapisanega Božjega osebnega imena, toda v New World Translation so to ime zapisali nadvse premišljeno in ne le zaradi kakšne muhe. Isto pa so storili tudi nekateri drugi prevodi. V besedilu ”Nove zaveze“ uporablja ime ”Jehova“ (ali ”Jahve“ kot transliteracijo hebrejskega imena) vsaj enajst nemških prevodov. Štirje prevodi pa zapišejo ime v oklepaje za besedo ”Gospod“.c Več kot 70 nemških prevodov uporablja to ime v opombah ali razlagah.
-
-
”New World Translation“ — Znanstven in verodostojenStražni stolp 1991 | 1. marec
-
-
c Johann Babor, Karl F. Bahrdt, Petrus Dausch, Wilhelm M. L. De Wette, Georg F. Griesinger, Heinrich A. W. Meyer, Friedrich Muenter, Sebastian Mutschelle, Johann C. F. Schulz, Johann J. Stolz in Dominikus von Brentano. August Dächsel, Friedrich Hauck, Johann P. Lange in Ludwig Reinhardt imajo ime v oklepajih.
-