Yéhézkiél
30 Yéhuwa nepikeun deui firman-Na ka abdi, saur-Na, 2 ”Anak manusa, sok ngaramal kieu, ’Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung,
”Pék ceurik sing tarik bari ngomong kieu, ’Duh, éta poé bakal datang!’
3 Poéna geus téréh, poé Yéhuwa geus téréh.
Dina poé éta, bakal kaciri méga* hideung. Éta téh waktuna bangsa-bangsa dihukum.
4 Pedang bakal narajang Mesir. Étiopia bakal guligah ningali jalma-jalma nu dipaéhan tinggolépak di Mesir.
Kakayaan Mesir dirampas, pondasi-pondasina diruntuhkeun.
5 Étiopia, Put, Lud, jeung jalma-jalma ti rupa-rupa bangsa,
Kitu deui Khub, jeung jalma-jalma nu matuh di nagri nu katalian ku perjangjian,*
Kabéh bakal dipaéhan ku pedang.”’
6 Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa,
’Kabéh nu ngadukung Mesir bakal ancur.
Kakuatan Mesir nu diagulkeun bakal dileungitkeun.’
”’Ti Migdol nepi ka Siéné, maranéhna bakal dipaéhan ku pedang di éta nagri,’ ceuk Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung. 7 ’Mesir bakal jadi nagri nu pangsepi-sepina, kota-kotana bakal jadi kota-kota nu pangancurna. 8 Waktu Mesir diduruk ku Kuring, sarta kabéh nu mihak ka manéhna diremukkeun, maranéhna bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa. 9 Dina mangsa éta, Kuring bakal ngirim utusan maké kapal-kapal, supaya Étiopia nu percaya diri jadi ngadégdég. Dina poé Mesir diancurkeun, maranéhna bakal guligah, sabab éta poé pasti bakal datang.’
10 ”Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ’Nébukhadnézar* raja Babilon ku Kuring rék digunakeun pikeun maéhan jalma-jalma di Mesir. 11 Éta raja jeung pasukanna bakal datang pikeun ngancurkeun éta nagri. Maranéhna téh bangsa nu pangbengisna. Maranéhna bakal nyabut pedang pikeun nyerang Mesir jeung minuhan éta nagri ku mayit. 12 Saluran-saluran Walungan Nil ku Kuring rék disaatan, tuluy éta nagri ku Kuring rék dipasrahkeun ka jalma-jalma jahat. Urang asing ku Kuring rék digunakeun pikeun ngajadikeun éta nagri jeung sagala eusina kalantar. Kuring, Yéhuwa, geus ngucap kitu.’
13 ”Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ’Kuring gé bakal ngancurkeun berhala-berhala nu pikageuleuheun* sarta allah-allah di Nof* nu euweuh gunana. Di Mesir moal aya deui pamingpin, sakuliah Mesir bakal disina pinuh ku kasieun. 14 Patros bakal dijadikeun kalantar, Zoan bakal diduruk, sarta No* bakal dihukum. 15 Sin, bénténg Mesir téa, bakal diamuk ku amarah Kuring, penduduk No bakal dibasmi. 16 Mesir bakal diduruk, Sin bakal dicangkerem ku kasieun, No bakal didobrak, sarta Nof* bakal ditarajang waktu caang beurang. 17 Para pamuda di On* jeung Pibését bakal dipaéhan ku pedang, penduduk di kota-kota éta bakal diboyong. 18 Waktu Kuring motongkeun kai tanggungan* Mesir di Téhafnéhés, di ditu bakal poék mongkléng. Kakuatanana nu diagulkeun bakal leungit. Méga bakal ngalingkup manéhna, sarta penduduk kota-kotana bakal diboyong. 19 Kuring rék ngahukum Mesir, ku kituna maranéhna bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa.’”
20 Dina poé ka-7, bulan ka-1, taun ka-11,* Yéhuwa nepikeun firman-Na ka abdi, saur-Na, 21 ”Anak manusa, Kuring geus motongkeun leungeun Firaun, raja Mesir. Éta moal dibulen supaya cageur, moal diperban supaya bisaeun deui ngangkat pedang.”
22 ”Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ’Kuring ngamusuh ka Firaun, raja Mesir. Leungeunna, boh nu kuat kénéh boh nu geus potong, rék dipotongkeun ku Kuring. Pedangna sina ragrag tina genggemanana. 23 Geus kitu, urang Mesir rék dipabalencarkeun di antara bangsa-bangsa sarta dipaburencaykeun di antara nagri-nagri. 24 Leungeun raja Babilon ku Kuring rék disina kuat pikeun ngagenggem pedang Kuring. Ari leungeun Firaun ku Kuring rék dipotongkeun sina gegerungan hareupeun manéhna* kawas jalma sakarat. 25 Leungeun raja Babilon ku Kuring rék disina kuat, ari leungeun Firaun rék disina ngulapés. Waktu pedang Kuring digenggem ku raja Babilon tuluy dipaké pikeun nyerang Mesir, kakara jalma-jalma bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa. 26 Urang Mesir rék dipabalencarkeun di antara bangsa-bangsa sarta dipaburencaykeun di antara nagri-nagri. Geus kitu, kakara maranéhna bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa.’”