PERPUSTAKAAN ONLINE Warta Hadé
PERPUSTAKAAN ONLINE
Warta Hadé
Sunda
é
  • é É
  • ALKITAB
  • PUBLIKASI
  • PASAMOAN
  • Yéhézkiél 38
  • Kitab Suci Tarjamahan Dunya Anyar

Teu aya vidéo dina bagian ieu.

Punten, aya éror waktu nyetél vidéona.

Topik-Topik Utama Yéhézkiél

      • Gog nyerang Israél (1-16)

      • Amarah Yéhuwa ka Gog (17-23)

        • ’Bangsa-bangsa bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa’ (23)

Yéhézkiél 38:4

Catetan Handap

  • *

    Taméng nu sok dibawa ku tukang panah.

Yéhézkiél 38:9

Catetan Handap

  • *

    Atawa ”awan”.

Tarjamahan Séjénna

Pilih nomer ayat pikeun némbongkeun tarjamahan séjénna.
  • Kitab Suci Tarjamahan Dunya Anyar
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
Kitab Suci Tarjamahan Dunya Anyar
Yéhézkiél 38:1-23

Yéhézkiél

38 Yéhuwa nepikeun deui firman-Na ka abdi, saur-Na, 2 ”Anak manusa, tempo Gog ti nagri Magog, pamingpin utama Mésyékh jeung Tubal. Pék ngaramal ngeunaan manéhna. 3 Béjakeun kieu, ’Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ”Éh Gog, pamingpin utama Mésyékh jeung Tubal, Kuring ngamusuh ka manéh. 4 Manéh ku Kuring rék disina malik, cacapék manéh rék dikait, tuluy manéh sarta sakabéh pasukan manéh rék diséréd ka luar, kitu deui kuda sarta pasukan kuda manéh. Maranéhna kabéh téh hiji pasukan gedé nu maraké baju alus sarta marawa taméng gedé, taméng leutik,* jeung pedang. 5 Manéh dibarengan ku Pérsia, Étiopia, sarta Put. Kabéhanana marawa taméng leutik sarta maraké hélem. 6 Gomér sarta sakabéh pasukanna, kitu deui turunan Togarma ti wilayah nu pangjauhna di kalér bareng jeung sakabéh pasukanna, milu jeung manéh. Aya loba bangsa nu bareng jeung manéh.

7 ”’”Geura siap sadia, manéh jeung sakabéh pasukan nu ngumpul jeung manéh. Manéh bakal jadi pamingpinna.

8 ”’”Sanggeus sababaraha lila, manéh bakal digeroan. Dina panungtungan taun-taun éta, manéh bakal nyerang nagri nu rahayatna geus dibawa balik sanggeus ditarajang ku pedang. Maranéhna dikumpulkeun ti loba bangsa ka gunung-gunung Israél nu geus lila kalantar. Penduduk ieu nagri téh geus dikumpulkeun ti loba bangsa tuluy aman matuh di dieu. 9 Manéh, sakabéh pasukan, sarta bangsa-bangsa nu bareng jeung manéh bakal narajang maranéhna lir angin ribut, nutupan éta nagri lir méga.”’*

10 ”Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ’Dina poé éta, bakal timbul niat dina haté manéh, tuluy manéh bakal ngarancang kajahatan. 11 Manéh bakal ngomong kieu, ”Aing rék nyerang pakampungan nu teu dijagaan. Aing rék nyerang jalma-jalma nu hirupna tengtrem sarta euweuh nu ngaganggu, nya kabéh nu hirupna di pakampungan nu teu ditémbokan, dipalangan, atawa digerbangan.” 12 Manéh boga karep rék nyokot loba jarahan. Manéh gé rék nyerang tempat-tempat nu kalantar nu ayeuna geus dicicingan, sarta nyerang jalma-jalma nu geus dikumpulkeun ti bangsa-bangsa, nu ayeuna geus boga loba harta banda jeung barang-barang, sarta matuh di tengah-tengah bumi.

13 ”’Syéba jeung Dédan, kitu deui para sudagar ti Tarsyis jeung sakabéh prajuritna, bakal ngomong kieu ka manéh, ”Manéh nyerang éta nagri téh pikeun nyokot loba jarahan? Manéh ngumpulkeun pasukan téh pikeun ngakutan pérak jeung emas, nyokot harta banda jeung barang-barang, sarta nyokot loba pisan jarahan?”’

14 ”Jadi anak manusa, pék ngaramal sarta ngomong kieu ka Gog, ’Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ”Dina poé éta, manéh pasti bakal ningali Israél umat Kuring hirup aman. 15 Manéh bakal datang ti tempat manéh, nyaéta wilayah nu pangjauhna di kalér. Manéh bakal dibarengan ku loba bangsa, kabéhanana téh tarumpak kuda. Jumlahna téh loba pisan, pasukan nu kacida gedéna. 16 Éh Gog, manéh bakal narajang ka Israél umat Kuring kawas méga nutupan nagri. Dina ahir mangsa éta, Kuring bakal ngadatangkeun manéh pikeun nyerang nagri Kuring. Ku jalan manéh, Kuring bakal némbongkeun ka bangsa-bangsa yén Kuring téh suci.”’

17 ”Ieu nu diucapkeun ku Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ’Ti baréto kénéh, manéh nu dimaksud ku Kuring waktu Kuring ngomong ku perantaraan nabi-nabi Kuring di Israél. Salila mangtaun-taun maranéhna ngaramal yén manéh bakal didatangkeun pikeun narajang urang Israél.’

18 ”’Dina poé éta, nyaéta waktu Gog narajang nagri Israél, amarah Kuring bakal ngagedur,’ ceuk Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung. 19 ’Amarah Kuring bakal ngagedur. Saking ku ambekna, Kuring rék nepikeun firman. Geus kitu, dina poé éta bakal aya lini nu kacida gedéna di nagri Israél. 20 Gara-gara Kuring, lauk di laut, manuk di langit, sato galak di tegalan, kabéh sato nu ngarayap dina taneuh, jeung kabéh manusa di bumi bakal ngadégdég. Gunung-gunung bakal runtuh, gawir-gawir bakal rugrug, jeung unggal témbok bakal rubuh kana taneuh.’

21 ”Yéhuwa, Gusti Nu Maha Agung, ngucap kieu, ’Kuring bakal ngadatangkeun pedang sina nyerang manéhna di sakabéh gunung Kuring. Masing-masing bakal silih kadék ku pedang. 22 Kuring rék ngahukum manéhna ku panyakit sarta maéhan manéhna. Manéhna, pasukanna, jeung bangsa-bangsa nu bareng jeung manéhna rék ditinggang ku hujan nu ngagebrét, hujan batu, seuneu, jeung walirang. 23 Kuring bakal némbongkeun yén Kuring téh Allah nu agung jeung suci. Kuring gé bakal némbongkeun saha Kuring téh hareupeun loba bangsa. Ku kituna, maranéhna bakal nyaho yén Kuring téh Yéhuwa.’

Publikasi Bahasa Sunda (2014-2025)
Kaluar
Asup
  • Sunda
  • Bagikeun
  • Pengaturan
  • Copyright © 2026 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Sarat Ngagunakeun
  • Kawijakan Privasi
  • Pengaturan Privasi
  • JW.ORG
  • Asup
Bagikeun