-
2 KorinthiernaIndex till Vakttornets publikationer – 1945-1985
-
-
4:4 w85 15/1 14; w82 15/2 31; w81 15/8 11; hp 127; g79 22/1 4; gh 135; hs 49; w76 158; w75 57, 102; g75 22/4 8-9; w73 88, 160; g73 8/5 20; g73 8/10 18; w72 473; bf 123; dn 29; g71 22/9 5; w70 36; w69 159; w68 454; w66 12; g66 8/12 21; w65 123, 182; g65 22/2 21; w64 94, 227, 274, 537; g63 22/4 13; w62 33, 569; wr 58; g62 22/7 21; w61 464; sr 20-1; nu 11; w60 251; nh 204; w57 312; w55 523; w53 200; w51 418, 538; w50 90; ki 332; tf 231
-
-
2 Korinthierna studienoter – kapitel 4Nya världens översättning av Bibeln (Studiebibeln)
-
-
den här världens gud: Den gud som åsyftas här är Satan. Det förstår man av att versen fortsätter med att säga att han har ”förblindat sinnet hos dem som inte tror”. Jesus kallade Satan för ”den här världens härskare” och sa att han skulle ”kastas ut”. (Joh 12:31) Det Jesus sa och det faktum att Satan kallas ”den här världens [eller ”tidsålderns”] gud” visar att hans styre bara är tillfälligt. (Jämför Upp 12:12.)
den här världens: Eller ”den här världsordningens”. Det grekiska ordet aiọ̄n har grundbetydelsen ”tidsålder”. Det kan avse förhållanden och särskilda drag som kännetecknar en viss tidsålder, epok eller era. (Se Ordförklaringar under ”Världsordning”.) Som den här världens härskare har Satan format den och gett den särskilda drag och en utmärkande anda. (Ef 2:1, 2)
sinnet: Eller ”förståndet”. Det grekiska ordet nọēma återges med ”sinnen” i 2Kor 3:14, ”tanke” i 2Kor 10:5, ”tänkesätt” i 2Kor 11:3 och ”sinnen [eller ”tankar”]” i Flp 4:7. (Se studienot till 2Kor 2:11.)
de härliga goda nyheterna om Kristus: De goda nyheterna kan verkligen kallas ”härliga” med tanke på vad de innehåller. De beskriver den fantastiska utvecklingen av Guds heliga hemlighet i förbindelse med Kristus (Kol 1:27), den uppgift hans medregenter i Guds rike har (1Th 2:12; Upp 1:6) och den underbara framtid som Gud har lovat mänskligheten (Upp 21:3, 4). Det är också möjligt att återge det här grekiska uttrycket med ”de goda nyheterna om Kristus härlighet”.
-