5 “苦刑柱”
希腊语斯陶罗斯(σταυρός);拉丁语克鲁克斯(crux)
《新世界译本》在马太福音27:40叙述耶稣在髑髅地被处死的一段话,用了“苦刑柱”一词。没有证据证明,这节经文的希腊语斯陶罗斯 指十字架。十字架其实是异教徒在基督降生以前用了许多世纪的宗教符号。
在古典希腊语中,斯陶罗斯 一词不过是指一条直立的柱子、 尖桩,或用做根基的桩子。动词斯陶罗奥 的意思是用尖桩围住,筑起一排围桩或一道围栏。执笔者在圣灵启示下撰写《希腊语经卷》的时候,用的是希腊共同语。他们用斯陶罗斯 一词来表达的意思,跟这个词在古典希腊语里的意思一样,也就是指一条独木柱子、尖桩,没有任何横木以任何角度交叉相连。相反的论调根本没有证据支持。彼得和保罗两位使徒也用西隆 一词来指耶稣被钉的刑具。这一点正好表明,处死耶稣的刑具是一根直立的柱子,没有横木交叉相连,因为西隆 作为刑具的时候就是这个意思。(使徒行传5:30;10:39;13:29;加拉太书3:13;彼得前书2:24)在《七十子译本》中,西隆出现在以斯拉记6:11(厄斯德拉上6:11)。在这节经文里,这个词指的是悬吊犯人的木柱,跟在使徒行传5:30和10:39里的意思一样。
关于斯陶罗斯 的意义,W.E.瓦因在他所编的《新约词语诠释词典》(英语,1966年重印,第1卷,256页)说:“斯陶罗斯(σταυρός)主要指一根直立的尖桩或柱子。罪犯就是钉在这样的桩柱上处死的。名词[斯陶罗斯]和动词斯陶罗奥(挂在柱子或尖桩上),原本都不是指教会所用的双木十字架。十字架的形状源于古迦勒底。在迦勒底和邻近的地区,包括埃及,十字符号象征搭模斯神(因为十字的形状跟搭模斯神名的首字母相似,这个首字母就是带有神秘色彩的‘陶’[T]字)。到了公元3世纪中叶,各教会或是偏离了基督教的教义,或是加以歪曲。为了增加叛道教会制度的威望,各教会没有要求异教徒按照信仰改变生活方式,就接纳他们加入教会,并且准许他们大量保留原有的异教标志和符号。于是教会采纳了‘陶’(T)字最常见的形态,也就是横条降低的形状,作为基督十字架的标志。”
刘易斯和肖特合编的拉丁语词典给克鲁克斯 所下的基本定义是“树木,架子,或其他木制的死刑刑具;罪犯在上面被钉死或吊死”。克鲁克斯 到了后世才有“十字架”的意思。在拉丁语,钉死罪犯用的单木柱子称为独木式克鲁克斯(crux simplex)。于斯特斯·利普修斯(1547年-1606年)在他所著的《论克鲁克斯三编》(拉丁语,比利时安特卫普,1629年,19页)登了一帧图片,显示这种刑具的样子。我们把图片刊登在这个附录里,让读者参考。
《十字架与钉十字架》(德语,赫尔曼·富尔达着,布雷斯劳,1878年,109页)一书说:“在公开行刑的特定地点,不一定处处都有树木。所以人们把独木柱子插进地里。不法之徒要举高双手,被人绑在柱上或钉在柱上,而且往往连双脚也被绑被钉。”富尔达提出了许多证据,最后在219,220页下结论说:“耶稣是死在一条独木式的死刑柱上的。以下就是佐证:(甲)当日中东人习惯用这种方式行刑;(乙)叙述耶稣受苦的历史本身提供间接证据;(丙)早期教会作家对于这一点曾经多番论述。”
曾任巴塞尔大学教授的保罗·威廉·施密特在《耶稣的历史》(德语,第2卷,蒂宾根及莱比锡,1904年,386-394页),对于希腊语斯陶罗斯 一词发表了仔细的研究。他在书中386页说:“σταυρός[斯陶罗斯]指的是各种直立的尖桩或树干。”关于耶稣所受的刑罚,施密特在387-389页写道:“根据福音书所载,除了鞭笞以外,耶稣所受的刑罚只可能是最简单的罗马式钉刑,也就是把人赤身挂在木柱上。顺带一提,耶稣还得把刑具背到或拖到行刑的地方,使这种可耻的刑罚更加难受。……除了简单挂柱式以外,任何其他行刑方式都是不大可能的,因为在当日,常常集体执行的死刑正是这一种:例如瓦鲁斯曾经这样一次处决2000人(约瑟夫斯《犹太古事记》,第17卷,10章10节);另外,夸德拉图斯(《犹太战争史》,第2卷,12章6节)、省长腓力斯(《犹太战争史》,第2卷,15章2节[13章2节])、提图斯(《犹太战争史》,第7卷,1节[第5卷,11章1节])都曾经这样处决犯人。”
因此,完全没有证据表示耶稣基督被人钉死在两根直角交叉的木头上。我们不想把异教的十字架观念加进受圣灵启示的圣经里,不想为上帝命人写下的话语添加任何东西,所以宁愿把斯陶罗斯 和西隆 这两个词按最简单的意义翻译出来。耶稣曾经用斯陶罗斯 来指他的门徒所要受的苦楚和羞辱(马太福音16:24),所以我们把斯陶罗斯 译做“苦刑柱”,有别于译做“木柱”的西隆。
[第1703页的图片]
独木式克鲁克斯 图