-
佩雷斯洞悉圣经(上册)
-
-
佩雷斯
(Peres)
阿拉米语,但以理解释墙上的文字:“弥尼,弥尼,提客勒,佩雷辛”时曾经用过的词。(但5:25,28)犹大·施洛特基博士指出,这一串文字的意思是“一弥拿,一弥拿,一舍客勒,半舍客勒”。(《松奇诺圣经书集》,A.科恩编,伦敦,1951;另见皮克的《圣经评注》,M.布莱克与H.H.罗利合编,伦敦,1964,596页)“佩雷斯”的意思是“半舍客勒”,是“佩雷辛”的单数词。
但以理先知解释“佩雷斯”的意思时,还用了两个阿拉米语,这两个词的三个辅音跟“佩雷斯”相同,读法却不一样。但以理说:“‘佩雷斯[Peresʹ]’,就是你的王国被瓜分[peri·sathʹ佩里萨特],赐给米底亚人和波斯人[u·Pha·rasʹ乌法拉斯]。”因此,但以理凭上帝启示解释墙上文字时,巧妙地使用“佩雷斯”和意即“瓜分”的词根,一语双关。当晚接着发生的事充分证明,但以理提出的解释真确无误。(见佩雷辛)
-