مَلُّوكي
عشيرة كهنوتية قام ممثل عنها بالخدمة في ايام رئيس الكهنة يوياقيم وفي ايام عزرا والوالي نحميا. — نح ١٢:١٢، ١٤، ٢٦.
والاسم ملّوكي موجود في النص الماسوري مع ملاحظة هامشية مفادها ان الاسم يجب ان يُقرأ «مليكو»، وهذه الصيغة الاخيرة موجودة في الترجمة البروتستانتية والترجمة اليسوعية الجديدة. وتنقل الترجمة السبعينية اليونانية الاسم الى «ملّوك»، الصيغة التي يعتقد بعض العلماء انها الاصلية. ويقترح هؤلاء العلماء (دون ان تكون هنالك طريقة لإثبات ذلك) ان الحرف ي (يود [י] بالعبرانية) في آخر الاسم أُضيف عندما كُرِّر دون قصد الحرف الاول من الكلمة التي تليه اثناء نسخ المخطوطة.