اسئلة من القراء
مَن كان الفِلِسطِيُّون المذكورون في الكتاب المقدس؟
كثيرا ما يشير الكتاب المقدس الى شعب معروف بالفِلِسطِيِّين كانوا يعيشون في كنعان عندما امتلك شعب اللّٰه القديم ارض الموعد. ولفترة طويلة قاوَم هؤلاء الفِلِسطِيُّون القدماء شعب اللّٰه، كما يبرز في رواية مواجهة داود للبطل الفِلِسطِيّ العملاق المسمى جليات. — ١ صموئيل ١٧:١-٣، ٢٣-٥٣، عج.
يدل الكتاب المقدس ان الفِلِسطِيِّين القدماء هاجروا من كفتور الى الساحل الجنوبي الغربي لكنعان. (ارميا ٤٧:٤، عج) وأين كانت تقع كفتور؟ تعلّق دائرة معارف الكتاب المقدس القانونية الاممية (١٩٧٩): «مع ان الادلة لا تسمح بالوصول الى جواب حاسم للمسألة، تشير الدراسات العلمية الرائجة الى جزيرة كريت (او ربما كريت وجزر بحر إيجة، التي تجمعها معا ثقافة واحدة) بصفتها حتما الموقع المرجَّح اكثر.» — المجلد ١، الصفحة ٦١٠.
وانسجاما مع ذلك، تقول ترجمة العالم الجديد للاسفار المقدسة في عاموس ٩:٧: «‹ألستم لي كبني الكوشيين يا بني اسرائيل؟› يقول يهوه. ‹ألم أُصعِد اسرائيل من ارض مصر والفِلِسطِيِّين من كريت وسورية من قير؟›»
ليس معروفا متى هاجر شعب البحر القدماء هؤلاء من كريت الى القِسم من كنعان الذي صار يُدعى فِلِسطِيَة، الخط الساحلي الجنوبي الغربي بين يافا وغزة. ويبدو انهم كانوا في تلك البقعة من السهول الساحلية المنخفضة في ايام ابراهيم واسحاق. — تكوين ٢٠:١، ٢، عج؛ ٢١:٣٢-٣٤، عج؛ ٢٦:١-١٨، عج.
ظلّ الفِلِسطِيُّون قوة ذات سطوة في المنطقة مدة طويلة بعدما دخلت اسرائيل الارض التي وعدهم بها اللّٰه. (خروج ١٣:١٧؛ يشوع ١٣:٢؛ قضاة ١:١٨، ١٩؛ ٣:٣، ٤؛ ١٥:٩، ١٠؛ ١ صموئيل ٤:١-١١؛ ٧:٧-١٤؛ ١٣:١٩-٢٣؛ ١ ملوك ١٦:١٥؛ كلها بحسب ترجمة عج.) وفي وقت لاحق في حكم الملك عزيا، ملك يهوذا، كان الفِلِسطِيُّون لا يزالون في مدنهم جَتَّ، يَبنة، وأشدود. (٢ أخبار الايام ٢٦:٦، عج) ومن مدنهم الاخرى المشهورة في روايات الكتاب المقدس: عقرون، اشقلون، وغزة.
انتصر الاسكندر الكبير على مدينة غزة الفِلِسطِيَّة، ولكن اخيرا يبدو ان الفِلِسطِيِّين لم يعودوا شعبا منفصلا. كتب الپروفسور لورنس ا. ستَجر في مجلة علم آثار الكتاب المقدس (ايار/حزيران ١٩٩١): «سُبي الفِلِسطِيُّون ايضا الى بابل. . . . ولكن لا يوجد سجل بخصوص ما حدث للفِلِسطِيِّين المسبيين. أما الذين بقوا في اشقلون بعد انتصار نبوخذنصر فيبدو انهم فقدوا هويتهم العِرقية. واختفى ذكرهم من التاريخ.»
ان الاسم فلسطين (بالانكليزية Palestine) مشتق من كلمتين لاتينية ويونانية، وهو يُرجِعنا الى الوراء اكثر الى الكلمة العبرانية التي تقابل «فِلِسطِيَة.» تستعمل بعض ترجمات الكتاب المقدس باللغة العربية بدلا من «الفِلِسطِيُّون» كلمة «الفلسطينيون،» التي تنطبق اليوم على الشعب العصري. ولكنَّ الترجمة العربية الجديدة تستعمل كلمة عربية اخرى «فِلِسطِيُّون،» مميِّزة بالتالي بين الفِلِسطِيِّين القدماء والفلسطينيين العصريين.
[الصورة في الصفحة ٣١]
بعض الخرائب في اشقلون
[مصدر الصورة]
Pictorial Archive )Near Eastern History( Est.