A1
Tudu-Tudu Lao Menerjemahon Bibel
Mulana Bibel disurat di bagasan hata Heber, Aram, dohot Junani. Saonari Bibel na lengkap manang sabagian nungnga diterjemahon be tu bagasan lobi sian 3.000 bahasa. Godangan halak na manjaha Bibel dang mangattusi bahasa na dipakke tikki Bibel i disurat. Alani i, ikkon Bibel naung diterjemahon do na dijaha nasida. Akka aha do tudu-tudu na ikkon diihutton tikki menerjemahon Bibel? Jala songon dia do i diihutton tikki menerjemahon Bibel Hata ni Debata tu Akka na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru?
Piga-piga halak mandok, Bibel i ikkon diterjemahon kata per kata, asa lapatan ni hatana i dos songon na adong di bahasa aslina. Alai sasittongna dang songon i. Parrohahon ma piga-piga alasan on:
Dang adong dua bahasa na sarupa tata bahasana, kosa katana, dohot susunan kalimatna. Sahalak profesor bahasa Heber si S. R. Driver, mandok molo ganup bahasa “asing-asing do tata bahasana, asal katana, jala . . . asing-asing do carana manusun sada kalimat”. Jadi, molo asing bahasa ni sasahalak, asing do cara marpikkirna. Didok profesor i do muse, “Alani i, susunan ni kalimat di ganup bahasa dang sarupa.”
Akka bahasa na adong saonari on dang adong na kosa katana dohot tata bahasana na mirip tu bahasa Heber, Aram, dohot Junani. Alani i, molo diterjemahon Bibel kata per kata boi do gabe dang takkas lapatanna manang gabe sala.
Sada kata manang sada istilah boi do asing-asing lapatanna. Asing be do lapatanna mangihutton tudia kata manang istilah i dipakke.
Di piga-piga ayat boi do penerjemah menerjemahon ayat i songon na adong di bahasa aslina. Alai ikkon manat do nasida tikki naeng mambahen songon i.
Molo diterjemahon sada ayat kata per kata boi do gabe sala lapatanna. On ma contohna:
Di Bibel dipakke do hata “modom” lao mandok halak na modom manang na modom di hamatean. (Mateus 28:13; Johannes 11:11) Tikki dipakke hata i lao mandok halak na mate, akka penerjemah ni Bibel mamakke hata “modom di hamatean” manang langsung didok “mate”. Dibahen do songon i asa unang bingung akka panjaha.—Psalmen 76: 5, 6; 1 Korint 15:51, surat na di toru; 1 Tessalonik 4:13.
Istilah na dipakke Apostel Paulus na di Epesus 4:14 molo diterjemahon kata per kata boi do lapatanna gabe “halak na marmeam dadu”. Najolo diboto halak do molo istilah on lao mandok halak na mangoto-otoi donganna dos songon tikki marmeam dadu. Alai saonari dang diboto akka halak be na songon i lapatanna. Alani i, diterjemahon ma on gabe “halak na manipu marhite mangoto-otoi”. Dibahen do songon i asa takkas lapatanna.
Istilah di Rom 12:11 molo diterjemahon kata per kata sian bahasa Junani lapatanna gabe “marsigorgor di bagasan tondi”. Alai molo diterjemahon istilah on tu bahasa Batak Toba boi do gabe sala lapatanna. Alani i, diterjemahon ma on gabe “loas ma tondi parbadia mambahen lam ringgas hamu”.
Tikki pasahatton Jamita na di Dolok, dipakke Jesus do istilah na jotjot diterjemahon gabe “Martua ma na pogos tondi.” (Mateus 5:3, Lembaga Alkitab Indonesia) Alai di godang bahasa molo didok songon i boi do gabe dang takkas lapatanna. Di piga-piga bahasa molo didok “pogos tondi” boi do lapatanna gabe halak na gila manang na hurang semangat. Alai sasittongna tikki didok Jesus songon i, Jesus naeng paboahon halak boi marlas ni roha dang alani digohi nasida akka na porlu tu pardagingon ni nasida. Alai las ni roha boi didapot molo diboto nasida na porlu do nasida ditogu-togu Debata. (Lukas 6:20) Alani i diterjemahon ma istilah on gabe “akka halak na mamboto rikkot ni partondion” manang halak “na mamboto rikkot ni marale-ale tu Debata”. Diterjemahon do songon i asa takkas lapatanna songon na adong di bahasa aslina.—Mateus 5:3.
Hata tangan di bahasa Heber boi do godang lapatanna. Boi do i dipakke tikki lao mandok ‘mangarajai’, “burju ni roha”, manang “marhuaso”. (2 Samuel 8:3; 1 Raja-Raja 10:13; Poda 18:21) Jala molo di Bibel Hata ni Debata tu Akka na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru na di bagasan bahasa Inggris diterjemahon do hata on gabe 40 hata na asing.
Alani i, tikki menerjemahon Bibel dang sae holan digatti kata na sian bahasa aslina i tu bahasa na lao diterjemahon. Alai ikkon manat do penerjemah mamillit akka kata na adong di bahasa ni nasida na boi sarupa lapatanna songon na di bahasa asli ni Bibel i. Asing ni i, sipata ikkon diubah do sususan ni kalimatna, asa boi songon susunan kalimat na somal di bahasa ni nasida.
Alai nang pe songon i dang boi lomo-lomo ni akka penerjemah menerjemahon Bibel. Alana molo songon i dibahen nasida boi do gabe dang takkas lapatan ni sada kata manang istilah songon na adong di bahasa aslina. Boasa boi songon i? Alana boi do gabe dipamasuk akka penerjemah i akka na adong di pikkiran ni nasida tu Bibel i. Manang, boi do gabe mago akka hatorangan na rikkot na adong di bahasa aslina. Tutu, molo dipaboa nasida lapatan ni sada ayat hombar tu pangattusion ni nasida, boi do gabe ummura Bibel i dijaha. Alai molo dibahen nasida songon i boi do gabe dang diboto akka na manjaha hatorangan na sasittongna na adong di Bibel i songon na di bahasa aslina.
Ajaran na dihaporseai akka penerjemah boi do gabe masuk tu Bibel. Uppamana Mateus 7:13 didok, “Tu hamagoan do . . . dalan na bidang i.” Alai piga-piga penerjemah mandok “hamagoan” i gabe “neraka”. Hape sasittongna istilah bahasa Junani na dipakke di ayat i lapatanna “hamagoan.”
Ikkon diingot akka penerjemah i do, Bibel on disurat mamakke akka hata na somal dipakke halak ganup ari, i ma akka hata na dipakke partani, parmahan, dohot sijala dekke. (Nehemia 8:8, 12; Ulaon ni Apostel 4:13) Alani i, terjemahan na denggan i ma terjemahan na mura diattusi akka halak na serep marroha, nang pe nasida sian marragam latar belakang. Jala terjemahan na denggan, i ma terjemahan na mamakke akka hata na takkas, na mura diattusi, jala na somal dipakke godangan halak.
Godang do akka penerjemah ni Bibel naung manghapus goar ni Debata i ma Jahowa. Hape sasittongna adong do goar i di akka gulungan najolo. (Ida Lampiran A4.) Di godang terjemahan digatti do goar i gabe gelar songon “Debata”. Jala godang do akka penerjemah na mambahen gabe dang diboto akka halak be na adong do goar ni Debata. Contohna di piga-piga terjemahan, tangiang ni Jesus na disurat di Johannes 17:26 diterjemahon gabe “Hubaritahon do Ho tu nasida,” dohot tangiang na di Johannes 17:6 diterjemahon gabe, “Nunga Hubaritahon Ho tu sude jolma na sian portibi on, na pinasahatmu tu Au.” Hape sasittongna isi ni tangiang i, “Nungnga hupaboa goarmu tu nasida,” dohot “Nungnga hupaboa goarmi tu akka jolma . . . na dilehon Ho tu au.”
Songon na didok di hata pamukka ni Bibel Hata ni Debata tu Akka na Naeng Mangolu di Tano na Imbaru di bahasa Inggris na parjolo, didok do, “Dang olo hami menerjemahon Bibel hombar tu lomo ni rohanami. Molo boi dope sada kata manang istilah diattusi di bahasa Inggris, marsitutu do hami menerjemahon kata per kata songon na adong di bahasa aslina. Asal ma unang gabe hurang takkas manang muba lapatan ni hata manang istilah i.” Marsitutu do Panitia Penerjemahan ni Bibel on asa toktong seimbang. Dipakke nasida do akka hata manang istilah na boi lapatanna sarupa songon na adong di bahasa aslina. Alai dang olo nasida mamakke akka hata na dang somal dipakke akka halak saonari manang akka hata na so diboto akka halak be artina. Alani i, gabe mura ma Bibel on dijaha jala boi ma pos roha ni akka na manjaha sittong do terjemahan ni Bibel on.—1 Tessalonik 2:13.