Бел. под линия
c Едно от доказателствата е, че той съдържа 19 пъти еврейския израз „Името“, изписан изцяло или съкратено. Професор Хауард пише: „Прочитането на божието име в един християнски документ, цитиран от един юдейски полемист, е забележително. Ако това беше превод на еврейски език на християнски документ, писан на гръцки или латински, човек може да очаква да намери адонай [Господар] в текста, а не символ на неизказуемото име ЙХВХ. . . . За него просто не може да се каже, че е добавил неизказуемото име. Фактите ясно подсказват, че Шем Тоб е получил своя ‘Матей’ вече с божественото име в текста и че той вероятно го е запазил, вместо да рискува да носи вината за това, че го е отстранил.“ „Свето писание — Превод на новия свят (с препратки)“ използува текста на Матей на Шем Тоб (J2) като подкрепа на използуването на божието име в Християнските гръцки писания.