Бел. под линия
a Гръцката дума, преведена като ‘потекоха сълзи’, често се отнася за „тихо жалеене“, докато думата, която е използвана, за да бъде описана мъката на Мария и на хората, които били там, може да изразява „жалеене със силен глас, ридание“.