Бел. под линия
c Относно разликата между „насърчавам“ и „утешавам“ в „Тълковен речник на Вайн на думите в Стария и Новия завет“ се обяснява, че гръцката дума, преведена като „утешавам“, изразява „нежно отношение в по–голяма степен“, отколкото думата „насърчавам“. (Сравни Йоан 11:19.)