Препратки за „Християнски живот и служба — учебна тетрадка“
5–11 март
СЪКРОВИЩА ОТ БОЖИЕТО СЛОВО | МАТЕЙ 20, 21
„Който иска да бъде велик сред вас, трябва да ви бъде служител“
nwtsty мултимедия
Пазарният площад
Някои пазари, като изобразения в учебната тетрадка, били разполагани покрай улицата. Търговците често нареждали толкова стока на пътя, че това спирало движението. Местните жители можели да си купят домакински принадлежности, керамични съдове, скъпи стъклени изделия, както и пресни плодове и зеленчуци. Тъй като нямало как да охлаждат храната, хората трябвало да ходят на пазара всеки ден, за да си купуват продукти. Там те можели да чуят новини, донесени от търговците или други посетители, децата си играели и безработните чакали да бъдат наети на работа. На пазарния площад Исус лекувал болни, а Павел проповядвал. (Де 17:17) За разлика от това гордите книжници и фарисеи обичали да бъдат забелязвани и поздравявани на тези обществени места.
nwtsty бележки за изследване към Мт 20:20, 21
майката на Зеведеевите синове: Тоест майката на апостолите Яков и Йоан. В Евангелието според Марко се казва, че Яков и Йоан пристъпили към Исус. Очевидно молбата била тяхна, но я отправили чрез майка си Саломия, която вероятно била леля на Исус. (Мт 27:55, 56; Мр 15:40, 41; Йоа 19:25)
единият от дясната ти страна, а другият от лявата: Тук и двете позиции означават почит и власт, но най–почетно винаги е дясното място. (Пс 110:1; Де 7:55, 56; Ри 8:34)
nwtsty бележки за изследване към Мт 20:26
служител: Или „слуга“. Библията често използва гръцката дума „диа̀конос“ за човек, който не престава да служи смирено на другите. Думата се използва за Христос (Ри 15:8), служителите на Христос (1Ко 3:5–7; Кол 1:23), помощник–служителите (Флп 1:1; 1Ти 3:8), прислужниците (Йоа 2:5, 9) и правителствените служители (Ри 13:4).
Да търсим духовни бисери
nwtsty бележки за изследване към Мт 21:9
Молим те, дай спасение: Буквално „Осанна“. Тази гръцка дума идва от еврейския израз със значение „молим те, дай спасение“ или „молим те, спаси ни“. Тук тя е използвана като молба към Бога за спасение и успех. С течение на времето придобила значение както на молитва, така и на възхвала. Еврейският израз се среща в Пс 118:25, който бил част от псалмите, наричани „Халел“. Те се пеели в периода на Пасхата, затова при описания случай хората веднага се сетили за този израз. Един начин, по който Бог отговорил на молбата да спаси Давидовия син, е, като го възкресил от мъртвите. В Мт 21:42 Исус цитира думите от Пс 118:22, 23 и ги отнася към Месията.
Давидовия син: Тук изразът потвърждава родословната линия на Исус и ролята му като обещания Месия.
12–18 март
СЪКРОВИЩА ОТ БОЖИЕТО СЛОВО | МАТЕЙ 22, 23
„Спазвай двете най–важни заповеди“
nwtsty бележки за изследване към Мт 22:37
сърце: В преносен смисъл тази дума обикновено се отнася за цялата личност на човека. Но когато се споменава заедно с „душа“ и „ум“, тя очевидно придобива по–конкретно значение и се свързва главно с неговите желания и чувства. Трите думи, използвани в стиха (сърце, душа и ум), не се изключват взаимно, а се припокриват, като така възможно най–силно се набляга, че любовта ни към Бога трябва да е всеобхватна.
душа: Или „цялото си същество“.
ум: Тоест интелектуалните способности. За да опознае Бога и да засили любовта си към него, човек трябва да използва умствените си способности. (Йоа 17:3, бел. под линия; Ри 12:1) Във Вт 6:5, откъдето е взет цитатът, в оригиналния еврейски текст са използвани думите „сърце, душа и жизнена сила“. Но в гръцкия текст на Евангелието според Матей на мястото на „жизнена сила“ се използва думата за „ум“. Може да има няколко причини за тази разлика. Първо, макар че в староеврейския нямало точна дума за „ум“, тази идея често била включена в думата за „сърце“. Когато е в преносен смисъл, тя се отнася за цялата личност на човека, включително неговото мислене, чувства, нагласа и подбуди. (Вт 29:4; Пс 26:2; 64:6; виж бележката за изследване за сърце към този стих) Затова там, където в еврейския текст се намира думата „сърце“, в „Септуагинта“ често се използва гръцката дума за „ум“. (Би 8:21; 17:17; Пр 2:10; Иса 14:13) Друга причина Матей да използва думата за „ум“ вместо „жизнена сила“, е, че еврейската дума, предадена във Вт 6:5 като „жизнена сила“, може да включва както физическата сила, така и умствените способности. Независимо от причината, като знаем, че значението на еврейските и гръцките думи се припокрива, може да си обясним защо писателите на Евангелията не използват същите думи, когато цитират Второзаконие.
nwtsty бележки за изследване към Мт 22:39
Втората: В Мт 22:37 Исус отговаря директно на въпроса на фарисея, но тук казва нещо повече, като цитира втора заповед (Ле 19:18), показвайки, че двете заповеди са тясно свързани и целият Закон и Пророците се основават на тях. (Мт 22:40)
ближния: Гръцката дума, използвана тук, може да се преведе също като „съсед“ и буквално означава „този, който е наблизо“. Тя обаче не включва само онези, които живеят наблизо, а може да се отнася и за всеки друг човек. (Лу 10:29–37; Ри 13:8–10)
nwtsty бележки за изследване към Мт 22:40
Законът ... Пророците: Под „Закона“ се има предвид библейските книги от Битие до Второзаконие. „Пророците“ са пророческите книги в Еврейските писания. Когато обаче са споменати заедно, става дума за целите Еврейски писания. (Мт 7:12; 22:40; Лу 16:16)
се крепят: Гръцкият глагол, който буквално означава „закачен“, е използван тук с преносно значение „завися от, основавам се на“. Така Исус подчертал, че не само Законът с Десетте Божи заповеди, но и целите Еврейски писания се основават на любовта. (Ри 13:9)
Да търсим духовни бисери
nwtsty бележки за изследване към Мт 22:21
на императора онова, което е на императора: Единственият записан случай, при който Исус споменава римския император, се намира тук, както и в паралелните повествования в Мр 12:17 и Лу 20:25. „Онова, което е на императора“, включва заплащането за услуги, извършвани от държавата, както и почитта и относителното подчинение, които се полагат на властите. (Ри 13:1–7)
на Бога — онова, което е на Бога: Има се предвид човек да се покланя на Бога с цяло сърце, да го обича с цяла душа и да му е напълно лоялен и послушен. (Мт 4:10; 22:37, 38; Де 5:29; Ри 14:8)
nwtsty бележки за изследване към Мт 23:24
вие прецеждате комара, а камилата поглъщате: Комарът бил сред най–малките, а камилата сред най–големите нечисти създания, познати на израилтяните. (Ле 11:4, 21–24) Исус използвал хипербола и известна ирония, като казал, че религиозните водачи прецеждат напитките си, с цел да не станат церемониално нечисти заради някой комар. В същото време обаче те напълно пренебрегвали по–важните неща от Закона и така сякаш поглъщали камила.
19–25 март
СЪКРОВИЩА ОТ БОЖИЕТО СЛОВО | МАТЕЙ 24
„Остани духовно буден в последните дни“
it-2-E 279, абз. 6
Любовта на човек може да охладнее. Когато говорел на учениците си за предстоящите събития, Исус Христос казал, че любовта (ага̀пи) на мнозина, които твърдят, че вярват в Бога, ще охладнее. (Мт 24:3, 12) Апостол Павел посочил, че един от белезите на „особено тежките времена“, които щели да дойдат, е, че хората ще „обичат парите“. (2Ти 3:1, 2) Следователно човек може да изгуби от поглед правилните принципи и любовта, която някога е имал, може да изчезне. Това показва колко е важно постоянно да проявяваме и развиваме любов, като размишляваме върху Словото на Бога и привеждаме живота си в хармония с неговите принципи. (Еф 4:15, 22–24)
Да търсим духовни бисери
nwtsty бележки за изследване към Мт 24:8
бедите: Гръцката дума буквално означава „родилни болки“. Въпреки че тук се отнася за беди, болки и страдания в най–общ смисъл, тя може да носи идеята, че подобно на силните болки при раждане предсказаните бедствия и страдания ще зачестят, ще станат по–силни и по–продължителни в периода преди „голямото бедствие“, споменато в Мт 24:21.
nwtsty бележки за изследване към Мт 24:20
през зимата: Проливните дъждове, наводненията и студеното време през този сезон щели да затруднят пътуването и намирането на храна и подслон. (Езд 10:9, 13)
в съботен ден: В Юдея ограниченията, свързани със спазването на съботата, щели да попречат на човек да пътува на големи разстояния и да носи товари; освен това в съботен ден градските порти оставали затворени. (Виж Де 1:12 и „Помагало за изучаване“, част 16.)