Глава 9
Какво място е адът?
1. Какво учат различните религии за ада?
МИЛИОНИ хора са обучавани от своите религии, че адът е място, където хората биват мъчени. Според Encyclopædia Britannica [„Енциклопедия Британика“]: „Католическата църква учи, че адът . . . ще съществува вечно; неговите страдания няма да имат край.“ По–нататък енциклопедията допълва, че това католическо учение „все още бива подкрепяно от множество консервативни протестантски групи“. Индусите, будистите и мюсюлманите също учат, че адът е място за мъчение. Нищо чудно, че хората, учени по този начин, често казват, че ако адът е такова лошо място, те не биха искали да говорят за него.
2. Какво мислел Бог за изгарянето на деца в огън?
2 Това повдига въпроса дали Всемогъщият Бог е създал такова място за мъчения? Но какво било становището на Бога, когато израелтяните, подражавайки на съседните народи, започнали да изгарят децата си в огън? Той ни обяснява в своето Слово: „Издигнаха високите места на Тофет, който е в долината на Еномовия син, за да горят синовете си и дъщерите си в огън — нещо, което не съм заповядал, нито ми е дохождало на сърцето.“ — Йеремия 7:31.
3. Защо е нелогично, както и небиблейско да се смята, че Бог би измъчвал хората?
3 Помисли за това. След като идеята за печенето на хора в огън никога не е идвала в сърцето на Бога, изглежда ли логично той да е създал огнен ад за онези, които не му служат? Библията казва: „Бог е любов.“ (1 Йоан 4:8) Дали един любещ Бог наистина би измъчвал вечно хората? Дали ти би направил такова нещо? Познанието за любовта на Бога трябва да ни подтикне да се обърнем към неговото Слово, за да разберем точно какво представлява адът. Кой отива там и за колко време?
ШЕОЛ И ХАДЕС
4. (а) Коя еврейска и коя гръцка дума са преведени с „ад“? (б) Как е преведена думата шеол в българските преводи на Библията?
4 Мястото, където отиват хората при смъртта, е означено в Еврейските писания с думата шеол, а в Християнските гръцки писания — с думата хадес. В „Български превод на Библията“, 1932 г., думата шеол е преведена 46 пъти като „преизподня“, 13 пъти като „ад“ и 7 пъти като „гроб“, като в забележка под линия към думата „ад“ в Числа 16:30 се казва: „Еврейски: шеол, т.е., мястото на умрелите.“ А в забележка под линия към думата преизподня в Псалм 6:5 се казва: „Еврейски: Шеол, т.е. гроб, яма, ад.“ В „Синодален превод на Библията“, 1991 г., думата шеол е предадена 39 пъти като „преизподня“, 13 пъти като „ад“ и 9 пъти като „гроб“. В Християнските гръцки писания (наричани обикновено Нов завет), където думата хадес се среща общо десет пъти, тя е преведена девет пъти като „ад“ (Матей 11:23; 16:18; Лука 10:15; Деяния 2:27, 31; Откровение 1:18; 6:8; 20:13, 14) и един път като „пъкъл“ (Лука 16:23) в „Български превод на Библията“, 1932 г.
5. Какъв въпрос възниква относно понятията „шеол“ и „хадес“?
5 Въпросът е: какво място е шеол или хадес? Фактът, че еврейската дума шеол се превежда по няколко различни начина, показва, че гроб, ад, пъкъл и преизподня означават едно и също нещо. Ето какво казва за думата „ад“ „Старогръцко–български речник“, четвърто издание, София, 1992 г.: „ᾅδης [хадес] — а) подземното царство, нз. ад. б) гроб, смърт“. Но ако адът означава общия гроб на човечеството, тогава не би могъл в същото време да означава и място на огнено мъчение. Тогава какво означават шеол и хадес — гроб или място за мъчения?
6. (а) Как Библията показва, че шеол и хадес означават едно и също нещо? (б) Какво личи от факта, че Исус бил в хадес?
6 Преди да отговорим на този въпрос, нека най–напред да изясним, че еврейската дума шеол и гръцката дума хадес означават едно и също нещо. Това личи от сравнението на Псалм 16:10 от Еврейските писания и Деяния 2:31 от Християнските гръцки писания, което е показано на следващата страница. Обърни внимание, че при цитирането на текста от Псалм 16:10, където се среща думата „шеол“, в Деяния 2:31 е използувана думата „хадес“ (на български — „ад“). Обърни внимание също на това, че Исус Христос е бил в ада (хадес), или в преизподнята. Трябва ли да вярваме, че Бог е измъчвал Исус в огнен ад? Разбира се, че не! Исус просто бил в гроба си.
7, 8. Как казаното относно Яков и сина му Йосиф, а също и относно Йов, доказва, че шеол не е място за мъчение?
7 Когато Яков оплаквал любимия си син Йосиф, когото смятал за убит, той казал: „Скърбящ ще сляза аз при сина си в шеол.“ (Битие 37:35, NW) Но „Български превод на Библията“, 1874, 1924 и 1932 г., превеждат тук шеол като „гроб“, а „Синодален превод на Библията“, 1991 г., го превежда като „преизподня“. Сега се замисли за момент: Дали Яков вярвал, че синът му Йосиф отишъл в някакво място на мъчения за вечни времена, и дали той самият искал да отиде там, за да се срещне с него? Или по–скоро Яков просто мислел, че любимият му син е мъртъв и е в гроба, и затова Яков искал да умре?
8 Да, и добрите хора отиват в библейския ад. Например, добрият човек Йов, който изпитвал големи страдания, се молел на Бога: „О, дано ме скриеше ти в шеол [гроба — „Български превод на Библията“, 1874 г.; преизподнята — „Синодален превод на Библията“, 1991 г.], . . . да ми определеше срок и тогава да би ме спомнил!“ (Йов 14:13, „Български превод на Библията“, 1924 г.) Сега помисли: Ако шеол означава място на огън и мъчения, дали Йов щеше да иска да отиде там и да престои отреденото му време, докато Бог си спомни за него? Ясно е, че Йов искал да умре и да отиде в гроба, за да свършат страданията му.
9. (а) Какво е състоянието на онези, които са в шеол? (б) Тогава какво са шеол и хадес?
9 Никъде, където „шеол“ се среща в Библията, това понятие не се свързва с живот, дейност или с мъчения. Напротив, често то се свързва със смърт и бездействие. Например, помисли за Еклисиаст 9:10, където се казва: „Всичко, що намери ръката ти да прави според силата ти, направи го; защото няма ни работа, ни замисъл, ни знание, ни мъдрост в гроба [шеол — бел. под линия; гроба — “Български превод на Библията“, 1874 г.; „Синодален превод на Библията“, 1991 г.], гдето отиваш.“ Така че отговорът става много ясен. Шеол и хадес не означават място за мъчения, а общият гроб на човечеството. (Псалм 139:8) Както добрите, така и лошите хора отиват в библейския ад.
ИЗЛИЗАНЕТО ОТ АДА
10, 11. Защо когато бил в корема на рибата, Йона казал, че бил в ада?
10 Могат ли хората да излязат от ада? Помисли върху случая с Йона. Когато Бог накарал една огромна риба да погълне Йона, за да го спаси от удавяне, Йона се молел от корема на рибата: „В скръбта си извиках към [Йехова], и той ме послуша; из вътрешността на шеол [из корема на ада — „Български превод на Библията“, 1874 г. (2:3)] извиках и ти чу гласа ми.“ — Йона 2:2, „Български превод на Библията“, 1924 г.
11 Какво искал да каже Йона с израза „из корема на ада“? Коремът на рибата несъмнено не е бил място за мъчения. Но е могъл да стане гроб за Йона. Всъщност, Исус казал за себе си: „Както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи.“ — Матей 12:40.
12. (а) Какво доказва, че онези, които са в ада, могат да излязат от там? (б) Какви доказателства има още за това, че „ад“ означава „гроб“?
12 Исус бил мъртъв и бил в гроба си три дни. Но Библията съобщава: „Нито той беше оставен в ада . . . Тогова Исуса Бог възкреси.“ (Деяния 2:31, 32) Подобно на това, под ръководството на Бога Йона бил изведен от ада, т.е. от мястото, което можело да бъде негов гроб. Това станало, като рибата го повърнала на сушата. Да, хората могат да излязат от ада! И стоплящото сърцето обещание гласи, че адът (хадес) ще бъде изпразнен от всички мъртви, които са в него. Това може да се види от Откровение 20:13: „И морето предаде мъртвите, които бяха в него; и смъртта и адът [хадес] предадоха мъртвите, които бяха в тях; и те бидоха съдени всеки според делата си.“
ГЕЕНАТА И ОГНЕНОТО ЕЗЕРО
13. Коя гръцка дума, появяваща се в Библията 12 пъти, е предадена като „пъкъл“ в някои преводи?
13 И все пак някой може да възрази, казвайки: ‘Но нали Библията говори за огнен ад и огнено езеро. Това не е ли доказателство, че адът е място за мъчения?’ Вярно е, че някои преводи на Библията говорят за „огнен пъкъл“ и за ‘отиване в пъкъла, в неугасимия огън’. (Матей 5:22; Марко 9:43, „Български превод на Библията“, 1874, 1924, 1932 г.) В Християнските гръцки писания има общо 12 стиха, в които тези преводи използуват думата „пъкъл“ като превод на гръцката дума геена. Но щом като хадес, преведено като „ад“, означава просто гроб, дали пък тогава геена наистина не е място за огнени мъчения?
14. Какво е геената, и какво се е правило там?
14 Ясно е, че еврейската дума шеол и гръцката хадес означават гроб. Но тогава какво е геена? В Еврейските писания Геена означава „долината на Еном“. Спомни си, че Еном било името на долината, която се намирала точно пред стените на Йерусалим; там израелтяните изгаряли децата си в жертва. По–късно добрият цар Йосия направил така, че тази долина не можела вече да се използува за такова ужасно нещо. (4 Царе 23:10) Тя била превърната в огромно място за отпадъци, в сметище.
15. (а) За какво служела геената по времето на Исус? (б) Какво не било изхвърляно никога там?
15 Така че по времето, когато Исус бил на земята, геената била сметището на Йерусалим. Там, чрез добавяне на сяра бил поддържан непрекъснат огън, който изгарял боклуците. Smith’s Dictionary of the Bible [„Библейски речник на Смит“], том 1, обяснява: „Това място станало сметище на града, където били изхвърляни труповете на престъпници и животни, както и всякакъв вид мръсотии.“ Обаче там не били хвърляни никакви живи същества.
16. Какво доказва, че геената била използувана като символ на вечно унищожение?
16 Жителите на Йерусалим знаели за своето градско сметище, така че разбрали какво имал предвид Исус, когато казал на порочните религиозни водачи: „Змии, рожби ехиднини, как ще избегнете осъждането за в геената?“ (Матей 23:33, „Синодален превод на Библията“, 1991 г.) Несъмнено, с това Исус не искал да каже, че тези религиозни водачи ще бъдат мъчени. Та нали когато израелтяните изгаряли децата си живи в тази долина, Бог казал, че това ужасно нещо никога не било идвало в сърцето му! Ясно било тогава, че Исус употребил геената като подходящ символ за пълно и вечно унищожение. Той имал предвид, че тези порочни религиозни водачи не са достойни да бъдат възкресени. Хората, които слушали Исус, могли да разберат, че отиващите в геената ще бъдат унищожени като нечистотиите — завинаги.
17. Какво е „огненото езеро“, и какво е доказателството за това?
17 Тогава какво е „огненото езеро“, споменато в библейската книга Откровение? Неговото значение е подобно на това на геената. То не означава съзнателни мъчения, а вечна смърт, или унищожение. Забележи как се изразява самата Библия относно това в Откровение 20:14: „И смъртта и адът бидоха хвърлени в огненото езеро. Това е втората смърт.“ Да, огненото езеро означава „втората смърт“, смъртта, от която няма възкресение. Очевидно е, че това „езеро“ е символично, защото смъртта и адът (хадес) са хвърлени в него. Смъртта и адът не могат буквално да бъдат изгорени. Но те могат и ще бъдат премахнати, или унищожени.
18. Какво означава това, че Дяволът ще бъде измъчван вечно в „огненото езеро“?
18 ‘Но Библията казва, че Дяволът ще бъде мъчен вечно в огненото езеро’ — може да каже някой. (Откровение 20:10) Какво означава това? По времето, когато Исус бил на земята, тъмничарите понякога били наричани „мъчители“. В една от притчите си Исус казал за някакъв човек: „И като се разгневи господарят му, предаде го на мъчители, докле да му изплати целия дълг.“ (Матей 18:34, „Синодален превод на Библията“, 1991 г.) Тъй като онези, които са хвърлени в „огненото езеро“, понасят „втората смърт“, от която няма възкресение, те са, така да се каже, затворени завинаги в смъртта. Те остават в смъртта, като че са под стража, пазени от тъмничари за цялата вечност. Разбира се, злите хора не са мъчени дословно, защото както вече видяхме, мъртвият напълно престава да съществува. Той не съзнава нищо.
БОГАТАШЪТ И ЛАЗАР
19. Как разбираме, че думите на Исус за богаташа и Лазар са притча?
19 Тогава какво имал предвид Исус, казвайки в една от своите притчи: „Умря сиромахът; и занесоха го ангелите в лоното Авраамово; умря и богаташът, и го погребаха; и в ада [хадес], когато беше на мъки, подигна очите си, видя Авраама отдалеч и Лазаря в лоното му.“ (Лука 16:19–31, „Синодален превод на Библията“, 1991 г.) След като, както вече видяхме, хадес е гробът на човечеството, а не място за мъчения, ясно е, че Исус тук разказал не истинска случка, а притча, илюстрация. Помисли и върху следните допълнителни доказателства за това: Дали адът дословно е толкова близко до небето, че да може такъв разговор да бъде проведен в действителност? Освен това, ако богаташът се намирал в дословно огнено езеро, как би могъл Авраам да изпрати Лазар да разхлади езика му само с една капка вода на върха на пръста си? Но какво искал да изобрази Исус с тази словесна илюстрация?
20. Какво означават в притчата на Исус (а) богаташът? (б) Лазар? (в) смъртта на всеки от тях? (г) мъченията на богаташа?
20 Богаташът от притчата представял самомнителните религиозни водачи, които отхвърлили Исус и по–късно го убили. Лазар изобразявал обикновените хора, които приели божия Син. Смъртта на богаташа и на Лазар представяла една промяна в тяхното състояние. Тази промяна станала, когато Исус духовно нахранил изоставените хора от класа на Лазар, така че те получили благоволението на по–големия Авраам — Йехова Бог. В същото време фалшивите религиозни водачи „умрели“ относно притежаването на божието благоволение. Бидейки отхвърлени, те търпели мъки, когато учениците на Христос разкривали злите им дела. (Деяния 7:51–57) Следователно тази притча не учи, че някои от мъртвите хора биват мъчени в буквален огнен ад.
ВДЪХНОВЕНИ ОТ ДЯВОЛА УЧЕНИЯ
21. (а) Какви лъжи е разпространил Дяволът? (б) Защо можем да бъдем сигурни, че учението за чистилището е фалшиво?
21 Дяволът бил този, който казал на Ева: „Никак няма да умрете.“ (Битие 3:4; Откровение 12:9) Но тя наистина умряла; никаква част от нея не продължила да живее. Това, че душата продължава да живее след смъртта, е лъжа, измислена от Дявола. Разпространена от Дявола лъжа е също и това, че душите на злите биват мъчени в ад или в чистилище. Щом като Библията ясно показва, че мъртвите не съзнават нищо, тези учения не могат да бъдат верни. Всъщност, в Библията не се срещат нито думата „чистилище“, нито идеята за нещо такова.
22. (а) Какво научихме от тази глава? (б) Как ти подействува това познание?
22 Видяхме, че адът (шеол или хадес) е място за почивка в надежда за мъртвите. Както добрите, така и злите хора отиват там, за да очакват възкресението. Научихме още, че геената не означава място за мъчения; тази дума е употребявана в Библията като символ на вечно унищожение. Подобно на това, и „огненото езеро“ не е буквално огнено място, а представлява „втората смърт“, от която няма да има възкресение. Адът не би могъл да бъде място за мъчения, защото такава мисъл никога не е идвала в ума или сърцето на Бога. Освен това да измъчваш някого вечно, защото той е грешил на земята няколко години, противоречи на справедливостта. Колко е добре да се знае истината за умрелите! Тя може наистина да освободи човека от страха и суеверието. — Йоан 8:32.
[Блок на страница 83]
Еврейската дума „шеол“ и гръцката дума „хадес“ означават едно и също нещо
Американска стандартна версия
10 Защото ти няма да оставиш душата ми на Шеол; Нито ще позволиш твоя светий да види изтление.
31 той, предвиждайки това, говорѝ за възкресението на Христос, че нито той бил оставен в Хадес, нито плътта му видяла изтление.
[Снимка на страници 84, 85]
Защо след като бил погълнат от една риба, Йона казал: ‘Из корема на ада извиках’?
[Снимка на страница 86]
Геена била една долина извън стените на Йерусалим. Тя била използувана като символ на вечна смърт