Daniel
4 “Hemia tok blong King Nebukadnesa long olgeta man, ol nesen, mo ol grup blong lanwis, we oli stap long olgeta ples long wol se: !I gud yufala i stap oltaem long pis! 2 Mi mi glad tumas blong talemaot ol saen mo ol samting blong sapraes we God Ya We i Hae Olgeta i mekem long mi. 3 !Ol saen we hem i soemaot oli bigwan tumas, mo ol samting blong sapraes we hem i mekem oli strong tumas! Kingdom blong hem, i wan kingdom we i blong olwe, mo rul blong hem bambae i stap oltaem long olgeta jeneresen.+
4 “Bifo, mi Nebukadnesa, mi stap gud long haos blong mi mo mi stap win gud long pales blong mi. 5 Mi luk wan drim we i mekem mi fraet tumas. Taem mi stap ledaon long bed blong mi, ol pija mo ol vison long hed blong mi, oli mekem mi mi fraet.+ 6 Nao mi givim oda blong oli tekem olgeta waes man blong Babilon oli kam long fes blong mi, blong oli save talemaot mining blong drim ya long mi.+
7 “Long taem ya ol pris we oli stap mekem majik, ol man blong majik, ol man Koldia,* mo ol man blong lukluk ol sta,+ oli kam luk mi. Taem mi talemaot drim blong mi long olgeta, oli no save talemaot mining blong hem long mi.+ 8 Biaen Daniel ya we narafala nem blong hem Beltesasa,+ we hemia nem blong god blong mi,+ mo spirit blong ol tabu god i stap long hem,+ hem i kam luk mi. Mo mi talemaot drim ya long hem se:
9 “‘O Beltesasa, jif blong ol pris we oli stap mekem majik,+ mi mi save gud se spirit blong ol tabu god i stap long yu,+ mo i no gat wan sikret we i strong tumas long yu.+ Ale, yu eksplenem long mi vison we mi luk long drim blong mi, mo mining blong hem.
10 “‘Taem mi stap long bed blong mi, mi stap luk ol vison ya long hed blong mi, mi luk wan tri+ long medel blong wol, mo hem i longfala i bigwan i go antap.+ 11 Tri ya i gru mo i kam strong, mo top blong hem i go kasem heven, mo ol man long ol laswan ples long fulwol oli save luk. 12 Ol lif blong hem oli naes, mo ol frut blong hem oli plante, mo i gat kakae blong evriwan long hem. Aninit, ol wael animol blong bus oli stap haed long sed blong hem, mo ol pijin blong skae oli stap laef long ol branj blong hem, mo olgeta laef samting* oli stap kasem kakae long hem.
13 “‘Taem mi stap long bed blong mi, mi stap luk ol vison ya long hed blong mi, mi luk wan wajman, wan tabu man, i aot long heven i stap kamdaon.+ 14 Hem i singaot bigwan se: “!Yufala i katemdaon tri ya,+ yufala i katemaot ol branj blong hem, yufala i seksekemaot ol lif blong hem, mo sakem ol frut blong hem i go wanwan! I gud ol wael animol aninit long hem oli ronwe, mo ol pijin oli aot long ol branj blong hem. 15 Be yufala i livim stamba mo ol rus blong hem* i stap long graon, long medel blong ol gras long open ples, mo yufala i putum wan strap we oli wokem long aean mo kopa, raon long stamba blong hem. I gud wota blong naet long skae i mekem i wetwet, mo i gud haf ya i stap wetem ol wael animol long medel blong ol bus long wol.+ 16 I gud hat blong hem i jenis i no moa olsem hat blong man, mo i gud oli givim hat blong animol long hem, mo i gud i stap olsem gogo seven taem+ i pas.+ 17 Hemia tok we ol wajman oli talem,+ mo ol tabu man nao oli askem, blong mekem se ol man we oli laef i stap oli save se Hae God i Rula long kingdom blong ol man+ mo se hem i save givim kingdom ya long eni man we hem i wantem, mo hem i putumap man long hem, nating se man ya i daon moa long ol narafala man.”
18 “‘Hemia nao drim we mi, King Nebukadnesa mi luk. O Beltesasa, naoia i gud yu talemaot mining blong hem, from olgeta narafala waes man long kingdom blong mi oli no naf blong talemaot mining blong hem long mi.+ Be yu yu naf blong mekem olsem, from we spirit blong ol tabu god i stap long yu.’
19 “Long taem ya Daniel we nem blong hem Beltesasa,+ i sek nogud i stap kwaet blong smoltaem, mo tingting blong hem i stat blong mekem hem i fraet.
“Be king i talem se: ‘O Beltesasa, yu no letem drim ya mo mining blong hem i mekem yu yu fraet.’
“Ale Beltesasa i ansa se: ‘O masta blong mi, i gud drim ya i kamtru long olgeta we oli stap agensem yu, mo mining blong hem i kamtru long ol enemi blong yu.
20 “‘Tri ya we yu luk we i gru bigwan mo i kam strong, we top blong hem i go kasem heven mo ol man long fulwol oli luk,+ 21 mo we ol lif blong hem oli naes, i gat plante frut, mo i givim kakae long evriwan, mo ol wael animol blong bus oli laef aninit long hem, mo ol pijin blong skae oli laef long ol branj blong hem,+ 22 hemia yu ya, O king, from we yu yu gru i kam bigwan mo yu kam strong, mo haenem blong yu i kam bigwan mo i go kasem heven,+ mo rul blong yu i go kasem ol laswan ples long wol.+
23 “‘Mo king i luk wan wajman tu, wan tabu man,+ i aot long heven i stap kamdaon, we i se: “Yufala i katemdaon tri ya mo distroem gud, be yufala i livim stamba mo ol rus blong hem* i stap long graon, long medel blong ol gras long open ples, mo yufala i putum wan strap we oli wokem long aean mo kopa, raon long stamba blong hem. I gud wota blong naet long skae i mekem i wetwet, mo i gud haf ya i stap wetem ol wael animol long medel blong ol bus long wol, i stap gogo seven taem i pas.”+ 24 O king, hemia mining blong hem. Hemia tok blong Hae God we bambae i mas kamtru long masta blong mi king. 25 Bambae oli ronemaot yu blong yu no moa stap wetem ol man, mo bambae yu stap wetem ol wael animol blong open ples, mo bambae oli givim gras blong yu kakae olsem ol bul. Mo wota blong naet long skae bambae i mekem yu yu wetwet,+ mo bambae yu stap gogo seven taem+ i pas,+ kasem we yu save se Hae God i Rula long kingdom blong ol man, mo se hem i save givim long eni man we hem i wantem.+
26 “‘Be from we oli talem se livim stamba blong tri ya wetem ol rus blong hem*+ i stap, ale kingdom blong yu bambae i kam kingdom blong yu bakegen, afta we yu save se heven i stap rul. 27 Taswe, O king, i gud yu akseptem advaes blong mi. Yu tanem baksaed long ol sin blong yu mo yu mekem samting we i stret, mo yu lego ol rabis fasin blong yu mo yu sore long ol puaman. Maet gudfala laef ya blong yu i save stap longtaem moa.’”+
28 Evri samting ya i kamtru long King Nebukadnesa.
29 Twelef manis biaen, hem i stap wokbaot antap long ruf blong pales blong king blong Babilon. 30 King i stap talem se: “Hemia taon ya Bigfala Babilon, we mi wan mi bildim long prapa paoa blong mi, blong i kam haos blong king, mo blong i givim glori long haenem blong mi.”
31 Taem tok ya i stap yet long maot blong king, wan voes i kamaot long heven, i se: “O King Nebukadnesa, tok ya i go long yu, ‘Kingdom i gowe finis long yu,+ 32 mo oli ronemaot yu long ples blong ol man finis. Mo bambae yu go stap wetem ol wael animol blong open ples, mo bambae oli givim gras blong yu kakae olsem ol bul, mo bambae yu stap gogo seven taem i pas, kasem we yu save se Hae God i Rula long kingdom blong ol man mo se hem i save givim long eni man we hem i wantem.’”+
33 Stret long taem ya, tok ya i kamtru long Nebukadnesa. Oli ronemaot hem long ples blong ol man, mo hem i stat blong kakae gras olsem ol bul, mo bodi blong hem i kam wetwet long wota blong naet long skae, gogo kasem we hea blong hem i gru i kam longfala olsem ol feta blong igel, mo ol selfingga blong hem oli kam longlongfala olsem blong ol pijin.+
34 “Long en blong taem ya,+ mi Nebukadnesa, mi lukluk i go antap long heven, ale mi kasemsave samting bakegen. Nao mi presem Hae God, mo mi givim glori long Man ya we i stap olwe mo mi presem hem, from we rul blong hem i wan rul we i blong olwe, mo kingdom blong hem i stap oltaem long olgeta jeneresen.+ 35 Olgeta man long wol oli olsem nating nomo, mo hem i save mekem eni samting long ol ami blong heven mo ol man blong wol ya, folem samting we hem i wantem. Mo i no gat wan man i save blokem hem*+ no i talem long hem se: ‘?Yu yu mekem wanem ya?’+
36 “Long taem ya mi kasemsave samting bakegen, mo glori blong kingdom blong mi, mo hae rul blong mi, mo ol gudgudfala samting blong mi oli kambak long mi.+ Ol bigman blong mi mo ol haeman oli traehad blong lukaotem mi, mo oli putumbak mi long kingdom blong mi, mo tu mi kasem moa ona bitim bifo.
37 “Mo naoia, mi Nebukadnesa, mi stap presem mo leftemap mo ona long King blong heven,+ from we olgeta wok blong hem oli folem trutok, mo ol rod blong hem oli stret,+ mo from we hem i naf blong daonem olgeta we oli stap wokbaot we oli praod bitim mak.”+