Daniel
10 Long namba 3 yia blong King Saeras+ blong Pesia, i gat wan tok i kam long Daniel, we narafala nem blong hem Beltesasa,+ mo mesej ya i tru, mo hem i long saed blong wan bigfala faet. Mo Daniel i kasemsave long mesej ya mo oli mekem hem i kasemsave samting we hem i bin luk.
2 Long ol dei ya, mi, Daniel, mi stap harem nogud+ blong tri fulwik. 3 Mi no kakae wan rij kakae, mo i no gat mit mo waen i go insaed long maot blong mi, mo mi no putum eni oel long mi blong tri fulwik. 4 Long namba 24 dei blong fas manis, taem mi stap long saed blong bigfala reva, hemia Taegris,*+ 5 mi lukluk i go antap mo mi luk wan man we i werem klos long linen,+ mo raon long weist blong hem, i gat wan strap we oli wokem long gol blong Ufas. 6 Bodi blong hem i olsem ston ya krisolaet,+ fes blong hem i saen olsem laetning, ol ae blong hem i olsem laet blong faea, ol han mo leg blong hem oli olsem kopa we oli saenemgud,+ mo noes blong ol toktok blong hem i olsem noes blong plante man. 7 Mi, Daniel, mi nomo mi luk vison ya. Ol man we oli stap wetem mi, oli no luk vison ya.+ Be oli fraet mo oli seksek bitim mak, nao oli ronwe oli go haed.
8 Nao mi stap mi wan nomo, mo taem mi luk spesel vison ya, mi no moa gat paoa mo fes blong mi i jenis wantaem, mo mi lusum paoa.+ 9 Ale mi harem voes blong hem taem i stap toktok, be taem mi harem hem i stap toktok, mi slip ded we fes blong mi i stap long graon.+ 10 Be wan han i tajem mi,+ mo i muvmuvum mi blong mi stanap long han blong mi mo ni blong mi. 11 Biaen hem i talem long mi se:
“O Daniel, yu yu wan man we yu sas tumas,*+ i gud yu lesin gud long ol tok we mi rere blong talem long yu. Naoia plis yu stanap long ples blong yu, from oli sanem mi blong kam luk yu.”
Taem hem i talem samting ya long mi, mi stanap be mi stap seksek.
12 Nao hem i talem long mi se: “O Daniel. Yu no mas fraet,+ God i harem ol tok blong yu finis stat long fas dei we yu stap traehad long fulhat blong yu blong kasemsave long ol samting ya, mo yu mekem tingting blong yu i stap daon long fored blong God blong yu. Taswe mi mi kam from ol toktok ya blong yu.+ 13 Be prins+ blong kingdom blong Pesia i stanap agensem mi blong 21 dei. Be Maekel,*+ wan long ol nambawan prins, i kam halpem mi, mo mi mi stap long ples ya klosap long ol king blong Pesia. 14 Mi mi kam blong mekem yu yu kasemsave long samting we bambae i kamtru long ol man blong yu long lashaf blong ol dei,+ from we vison ya hem i blong ol dei we bambae oli kam yet.”+
15 Be taem hem i talem ol tok ya long mi, mi tanem fes blong mi i go long graon, we mi no moa save toktok. 16 Nao man we i luk olsem wan man i tajem lips blong mi,+ ale mi openem maot blong mi, mi talem long man we i stap stanap long fran blong mi se: “Masta blong mi, mi mi stap seksek from vison ya, mo mi no gat paoa nating.+ 17 Taswe, ?olsem wanem mi, man blong wok blong yu, mi save toktok wetem yu, masta blong mi?+ From naoia mi no gat paoa nating, mo i no moa gat win insaed long mi.”+
18 Nao man ya we i luk olsem wan man, i tajem mi bakegen mo i mekem mi mi strong.+ 19 Ale hem i talem se: “O man we yu sas tumas,*+ yu no mas fraet.+ Pis i stap wetem yu.+ Yu mas strong, yes, yu mas strong.” Taem hem i stap toktok wetem mi, mi kam strong bakegen mo mi talem se: “I gud masta blong mi i toktok, from yu yu mekem mi mi strong.”
20 Biaen hem i talem se: “?Yu save from wanem mi kam luk yu? Naoia bambae mi gobak blong faet wetem prins blong Pesia.+ Taem mi aot, prins blong Gris bambae i kam. 21 Be bambae mi talemaot long yu ol samting we oli bin raetemdaon long buk blong trutok. I no gat wan man we i stap sapotem mi long ol samting ya, be Maekel+ nomo we i prins blong yu.+