-
Mateu 12:24-30La Bíblia. Traducció del Nou Món
-
-
24 Quan els fariseus ho van sentir, van dir: «Aquest home expulsa els dimonis per mitjà de Beelzebub,* el governant dels dimonis.»+ 25 Com que Jesús sabia el que pensaven, els va dir: «Tot regne que està dividit contra si mateix acaba en ruïnes, i tota ciutat o casa que està dividida contra si mateixa no es mantindrà en peu. 26 De la mateixa manera, si Satanàs expulsa Satanàs, està dividit contra si mateix. Aleshores, com podrà mantenir-se en peu el seu regne? 27 A més, si jo expulso els dimonis per mitjà de Beelzebub, ¿per mitjà de qui els expulsen els vostres fills?* És per això que ells seran els vostres jutges. 28 Però si jo expulso els dimonis per l’esperit de Déu, això vol dir que el Regne de Déu us ha agafat desprevinguts.*+ 29 A més, si algú vol entrar a casa d’un home fort i prendre-li les seves possessions, abans l’ha de lligar, veritat? Només així li podrà saquejar la casa. 30 Qui no està de part meva, està contra mi, i qui no recull amb mi, escampa.+
-
-
Marc 3:22-27La Bíblia. Traducció del Nou Món
-
-
22 I els escribes que havien baixat de Jerusalem també deien: «Està posseït per Beelzebub,* i expulsa els dimonis per mitjà del governant dels dimonis.»+ 23 Així que Jesús els va fer venir i els va posar algunes comparacions: «Com pot Satanàs expulsar Satanàs? 24 Si un regne està dividit contra si mateix, no pot mantenir-se en peu,+ 25 i si una casa està dividida contra si mateixa, tampoc podrà mantenir-se en peu. 26 De la mateixa manera, si Satanàs s’ha aixecat contra si mateix i està dividit, no pot mantenir-se en peu, sinó que arribarà el seu final. 27 De fet, ningú pot entrar a casa d’un home fort per robar-li les seves possessions si abans no el lliga. Només així li podrà saquejar la casa.
-