Les bones notícies segons Joan
16 »Us he dit tot això perquè no ensopegueu. 2 Us expulsaran de la sinagoga.+ De fet, ve l’hora en què els que us matin+ pensaran que estan prestant un servei sagrat a Déu. 3 Però faran tot això perquè no ens han conegut ni al Pare ni a mi.+ 4 Us he dit aquestes coses perquè, quan arribi el moment en què passin, recordeu que ja us ho havia dit.+
»No us ho vaig explicar al principi, perquè estava amb vosaltres. 5 Però ara que me’n vaig a aquell que m’ha enviat,+ cap de vosaltres m’ha preguntat: “On vas?” 6 Al contrari, els vostres cors s’han omplert de tristesa perquè us he explicat tot això.+ 7 Però us dic la veritat: marxo per al vostre bé. Perquè si no marxo, l’ajudant+ no vindrà a vosaltres, però si marxo, us l’enviaré. 8 I quan aquest vingui, donarà al món proves convincents del pecat, de la justícia i del judici: 9 primer del pecat,+ perquè ells no demostren fe en mi,+ 10 després de la justícia, perquè me’n vaig al Pare i ja no em veureu més, 11 i després del judici, perquè el governant d’aquest món ha sigut jutjat.+
12 »Encara tinc moltes coses per dir-vos, però ara no les podríeu comprendre.* 13 Però quan ell* vingui —l’esperit de la veritat—,+ us guiarà cap a tota la veritat, perquè no parlarà per iniciativa pròpia, sinó que dirà el que escolti i us anunciarà les coses que passaran.+ 14 Ell em glorificarà,+ perquè us anunciarà el que rebi de mi.+ 15 Tot el que el Pare té és meu.+ És per això que he dit que us anunciarà el que rebi de mi. 16 D’aquí a poc temps ja no em veureu més,+ i, un altre cop, d’aquí a poc temps em veureu.»
17 Llavors alguns dels seus deixebles van comentar entre ells: «Què vol dir quan ens diu: “D’aquí a poc temps ja no em veureu, i també d’aquí a poc temps em veureu”? I què significa: “Perquè me’n vaig al Pare”?» 18 I deien: «Què vol dir: “D’aquí a poc temps”? No sabem de què parla.» 19 Jesús sabia que li volien fer preguntes, i per això els va dir: «¿Us pregunteu això perquè he dit: “D’aquí a poc temps ja no em veureu, i també d’aquí a poc temps em veureu”? 20 Us ben asseguro que plorareu i us lamentareu, però el món s’alegrarà. Estareu tristos, però la vostra tristesa es convertirà en alegria.+ 21 Quan una dona està donant a llum, pateix perquè ha arribat la seva hora. Però quan ja ha tingut el nen, no es recorda més del patiment,* sinó que s’alegra perquè ha nascut un nen al món. 22 Vosaltres ara també esteu molt tristos, però us tornaré a veure i els vostres cors s’ompliran d’alegria,+ i ningú us prendrà la vostra alegria. 23 Aquell dia no em fareu cap pregunta. Us ben asseguro que qualsevol cosa que demaneu al Pare,+ us ho donarà en nom meu.+ 24 Fins ara no heu demanat res en el meu nom. Demaneu i rebreu, i així la vostra alegria serà completa.
25 »Us he dit aquestes coses amb comparacions. Però ve l’hora en què ja no us parlaré amb comparacions, sinó que us parlaré del Pare amb tota claredat. 26 Aquell dia demanareu al Pare en el meu nom, però al dir això no vull dir que jo li demanaré per vosaltres. 27 Perquè el Pare us estima,* ja que vosaltres m’heu estimat+ i heu cregut que he vingut com a representant de Déu.+ 28 He vingut al món com a representant del Pare. Ara marxo del món i me’n vaig al Pare.»+
29 Els seus deixebles li van dir: «Ara sí que parles clar i no amb comparacions. 30 Ara veiem que ho saps tot i que no necessites que ningú et faci preguntes. Per aquesta raó creiem que has vingut de Déu.» 31 Jesús els va contestar: «Ara creieu? 32 S’acosta l’hora, i de fet, ja ha arribat, en què tots vosaltres sereu dispersats, cadascú a casa seva, i em deixareu sol.+ Però no estic sol, perquè el Pare està amb mi.+ 33 Us he dit totes aquestes coses perquè tingueu pau per mitjà meu.+ Al món patireu.* Però, sigueu valents! Jo he vençut el món.»+