Buhat sa mga Apostoles
23 Si Pablo mitutok sa Sanhedrin ug miingon: “Mga igsoon, ako migawi atubangan sa Diyos uban ang hinlo gayod nga konsensiya+ hangtod niining adlawa.” 2 Unya gisugo sa hataas nga saserdoteng si Ananias kadtong mga nagtindog duol kaniya nga sagpaon siya sa baba. 3 Dayon si Pablo miingon kaniya: “Hampakon ka sa Diyos, ikaw nga pinaputing bungbong.* Naglingkod ba ka sa paghukom kanako sumala sa Balaod ug sa samang higayon naglapas sa Balaod pinaagi sa pagsugo nga sagpaon ko?” 4 Kadtong mga nagbarog sa duol miingon: “Giinsulto ba nimo ang hataas nga saserdote sa Diyos?” 5 Ug si Pablo mitubag: “Mga igsoon, wala ko mahibalo nga siya hataas nga saserdote. Kay kini nasulat, ‘Ayaw sultihig daotan ang usa ka magmamando sa imong katawhan.’”+
6 Karon dihang nahibaloan ni Pablo nga ang katunga maoy mga Saduseo apan ang laing katunga mga Pariseo, siya misultig kusog sa Sanhedrin: “Mga igsoon, usa ko ka Pariseo,+ anak sa mga Pariseo. Ginahukman ko tungod sa paglaom sa pagkabanhaw sa mga patay.” 7 Kay miingon siya niini, dihay nahitabong panagsumpaki tali sa mga Pariseo ug mga Saduseo, ug ang katigoman nabahin. 8 Kay ang mga Saduseo nag-ingon nga walay pagkabanhaw o anghel o espiritu, apan kining tanan gidawat* sa mga Pariseo.+ 9 Busa nahitabo ang grabeng kaguliyang, ug ang pipila sa mga eskriba sa pundok sa mga Pariseo nanindog ug nakiglalis pag-ayo, nga nag-ingon: “Kami walay nakaplagang sayop niining tawhana, apan kon ang usa ka espiritu o anghel nakigsulti kaniya+—.” 10 Karon dihang misamot kagrabe ang panagsumpakiay, ang komandante militar nahadlok nga patyon* nila si Pablo, ug iyang gisugo ang mga sundalo sa pagkanaog aron kuhaon siya gikan sa ilang taliwala ug dalhon sa kuwartel sa mga sundalo.
11 Apan pagkasunod gabii ang Ginoo mibarog duol kaniya ug miingon: “Magmaisogon!+ Kay sama nga naghatag kag bug-os nga pagpamatuod bahin kanako sa Jerusalem, kinahanglang magpamatuod usab ka sa Roma.”+
12 Dihang buntag na, ang mga Hudiyo nagkunsabo ug nanumpa nga angay silang tunglohon kon mokaon sila ug moinom nga wala pa nila mapatay si Pablo. 13 Dihay kapin sa 40 ka tawo nga mihimo niini nga panagkunsabo ug panumpa. 14 Kining mga tawhana nangadto sa pangulong mga saserdote ug sa mga ansiyano ug miingon: “Hugot ming nanumpa nga angay ming tunglohon kon mokaon mig bisan unsa nga wala pa namo mapatay si Pablo. 15 Busa karon, uban ang Sanhedrin, ingna ninyo ang komandante militar nga angay niya siyang dad-on kaninyo nga daw gusto pa ninyong susihon pag-ayo ang iyang kaso. Apan sa dili pa siya makaabot sa duol, patyon na namo siya.”
16 Apan ang anak nga lalaki sa igsoong babaye ni Pablo nakadungog sa ilang giplanong pagpangatang, ug siya misulod sa kuwartel sa mga sundalo ug mibalita niini kang Pablo. 17 Unya gitawag ni Pablo ang usa sa mga opisyal sa kasundalohan ug miingon: “Dad-a kining batan-on ngadto sa komandante militar, kay siya may ibalita kaniya.” 18 Busa gidala niya siya sa komandante militar ug miingon: “Gitawag ko sa binilanggo nga si Pablo ug mihangyo siya kanako nga dad-on kining batan-on kanimo kay duna siyay isulti kanimo.” 19 Gikuptan sa komandante militar ang iyang kamot ug mipalayo, ug siya nangutana kaniya nga silasila ra: “Unsay imong ibalita kanako?” 20 Siya mitubag: “Ang mga Hudiyo nagkauyon sa paghangyo kanimo nga dad-on si Pablo sa Sanhedrin ugma, nga daw gusto pa nilang masayod ug dugang detalye sa iyang kaso.+ 21 Apan ayawg sugot sa ilang hangyo, kay kapin sa 40 sa ilang mga tawo ang nag-atang kaniya aron patyon siya, ug sila nanumpa nga angay silang tunglohon kon mokaon sila ug moinom nga wala pa nila siya mapatay;+ ug karon andam na sila, nga naghulat sa imong pagtugot.” 22 Busa gipalakaw sa komandante militar ang batan-on human niya siya pinahi: “Ayawg isulti kang bisan kinsa nga imo kong gipahibalo niini.”
23 Ug iyang gipatawag ang duha ka opisyal sa kasundalohan ug miingon: “Andama ang 200 ka sundalo aron momartsa hangtod sa Cesarea, ingon man ang 70 ka mangangabayo ug 200 ka magbabangkaw, sa mga alas nuybe sa gabii.* 24 Pagtagana usab ug mga kabayo nga kasakyan ni Pablo, aron luwas siyang mahatod kang Felix nga gobernador.” 25 Ug siya mihimog sulat nga nag-ingon:
26 “Gikan kang Claudio Lisias ngadto sa Halangdong Gobernador Felix: Mga pangomosta! 27 Kining tawhana gidakop sa mga Hudiyo ug hapit na unta nilang patyon, apan miabot dayon ko uban ang akong kasundalohan ug giluwas siya,+ kay nasayran nako nga siya Romano.+ 28 Ug kay gusto nakong masayran kon nganong ila siyang giakusahan, gidala nako siya sa ilang Sanhedrin.+ 29 Nasayran nako nga giakusahan siya sa mga butang maylabot sa ilang Balaod,+ apan wala siya ikiha sa usa ka butang nga takos sa kamatayon o pagkabilanggo. 30 Apan dihay gipahibalo kanako nga plano batok niining tawhana,+ mao nga gipadala dayon nako siya nganha kanimo ug giingnan ang mga nag-akusar kaniya sa pagsang-at niini nga kaso sa imong atubangan.”
31 Busa gikuha si Pablo niini nga mga sundalo+ sumala sa gisugo kanila ug gidala siya pagkagabii hangtod sa Antipatris. 32 Pagkasunod adlaw ilang gitugotan ang mga mangangabayo nga mopadayon sa pagpanaw uban kaniya, apan sila namalik ngadto sa kuwartel sa mga sundalo. 33 Ang mga mangangabayo misulod sa Cesarea ug gihatod ang sulat ngadto sa gobernador ug gipaatubang usab nila si Pablo kaniya. 34 Busa iyang gibasa kini ug nangutana kon taga-diin siya nga probinsiya ug iyang nahibaloan nga siya taga-Cilicia.+ 35 “Himoon nako ang bug-os nga paghusay kanimo,” siya miingon, “dihang moabot na ang mga nag-akusar kanimo.”+ Ug iyang gisugo nga pabantayan siya didto sa palasyo* ni Herodes.