马可福音
第11章注释
11:1
到了耶路撒冷附近 马可福音11:1-11记载的事件发生在尼散月九日的白天。(另见附录A7和B12)
伯法其 这是个位于橄榄山上的村庄,它的名字源自希伯来语,意思很可能是“初熟无花果之家”。传统上认为,村庄位于耶路撒冷和伯大尼之间,在橄榄山东南面山坡靠近山顶的地方,距离耶路撒冷大约1公里。(太21:1;路19:29;另见附录A7的地图6)
伯大尼 见太21:17的注释。
11:2
一头小驴 马可福音、路加福音(19:35)和约翰福音(12:14,15)在记述这件事时都只提到一头小驴。马太的记载(21:2-7)补充了一个细节,说当时母驴就跟小驴在一起。(另见太21:2,5的注释)
11:9
上帝啊,愿你施行拯救 希腊语:和散那(贺三纳)。这个希腊语词源自一个希伯来语词,后者的意思是“愿……拯救……”或“求……拯救……”。在这里,这个词用来向上帝祈求拯救或胜利。所以,当时民众是在向上帝祈求,求他拯救大卫的子孙。(另见平行记载太21:9)后来,人们开始在祷告和赞美时都使用这个词。对应的希伯来语词出现在诗篇118:25,这节经文是犹太人的“颂赞诗篇”里的一句。每逢逾越节节期,犹太人都会咏唱这些诗篇,因此在这个场合,人们会很自然地想起这个词。他们祈求上帝拯救“大卫的子孙”,上帝回应这个祷告的一个方式就是使耶稣死而复生。在马可福音12:10,11,耶稣也引用了诗篇118:22,23的话,并把经文应用在跟弥赛亚有关的事上。
耶和华 这里引用的是诗篇118:25,26,在希伯来语原文里,经文出现了代表上帝名字的四个希伯来辅音字母(相当于英语的YHWH)。(另见附录C)
11:10
我们祖先大卫那将要来到的王国 那些最早期、最可靠的抄本都支持现在正文的译法。不过,也有一些古抄本写的是“奉主的名而来的我们祖先大卫的王国”,有些英语圣经译本就是根据这些文本翻译的。《圣经希腊语经卷》的一些希伯来语译本(即附录C里的J7, 8, 10-12, 14, 16, 17)在这里用了上帝名字的四个希伯来字母或这四个字母的缩写,把这个词组译作“奉耶和华的名而来的我们祖先大卫的王国”。
11:12
第二天 指的是尼散月十日。(另见附录A7和B12)
11:13
发现除了叶子什么也没有 虽然当时不是无花果树通常结果实的时候,但这棵树的叶子已经长了出来。一般来说,无花果树长了叶子就表示已经有了初熟的果实。由于这棵树上只有叶子,耶稣知道它不会结出任何果实,只是虚有其表而已。因此,耶稣诅咒这棵树,说它永远不会再有果实了,结果树就枯萎了。(可11:19-21)
11:15
圣殿 见太21:12的注释。
把……做买卖的人和他们的顾客赶出去 见路19:45的注释。
兑钱商 见太21:12的注释。
11:16
带着器具穿过圣殿 显然,当时有些人把圣殿的院子当作捷径,搬运货物或个人物品。耶稣不准他们这样做,因为这会损害上帝殿宇的神圣地位。只有马可福音提到耶稣做了这件事。
11:17
万国祷告的殿 有三卷福音书引用了以赛亚书56:7,其中只有马可福音把“万国[万族]”这个词包括在引文里。(太21:13;路19:46)耶路撒冷的圣殿本该是以色列人和敬畏上帝的外族人崇拜耶和华、向他祷告的地方。(王上8:41-43)耶稣有理由谴责犹太人,因为他们在圣殿做买卖,把它变成“强盗的巢穴”。他们的行为令万国的人不想去这个祷告的殿亲近耶和华,使万国的人失去了认识上帝的机会。
强盗的巢穴 见太21:13的注释。
11:19
黄昏 指的是尼散月十日的黄昏。耶稣和门徒“出城去”,也就是离开耶路撒冷,回到橄榄山东面山坡上的伯大尼。当天晚上,耶稣可能在他的朋友拉撒路、马利亚和马大的家里过夜。(另见附录A7和B12)
11:20
清晨 指的是尼散月十一日的清晨。耶稣和门徒再次回耶路撒冷去。这是耶稣公开传道的最后一天。在这之后,耶稣会庆祝逾越节,创立纪念他死亡的仪式,然后受审,最后被处决。(另见附录A7和B12)
11:23
实在 见太5:18的注释。
11:25
站着祷告 关于祷告的姿势,希伯来人以及圣经提到的许多民族都没有特别的规定。他们采用的姿势都十分庄重。站着祷告是很常见的做法。
11:26
有些古抄本在这里有以下的话:“但要是你们不宽恕别人,你们在天上的父亲也不会宽恕你们的过错。”但这句话没有出现在那些最早期、最可靠的抄本里,因此显然不是马可福音原文的一部分。不过,马太福音6:15记载了类似的话,是上帝指引人写下的圣经的一部分。(另见附录A3)
11:27
祭司长 见太2:4的注释。
抄经士 见太2:4的注释。
长老 见可8:31的注释。