守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《新世》 帖撒罗尼迦前书 1:1-5:28
  • 帖撒罗尼迦前书

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 帖撒罗尼迦前书
  • 圣经新世界译本
圣经新世界译本
帖撒罗尼迦前书

帖撒罗尼迦前书

1 保罗、西拉+、提摩太+,一起写信给帖撒罗尼迦城的会众,给你们这些跟上帝我们的父亲以及主耶稣基督联合的人。

愿你们享有分外恩典和安宁*。

2 我们每次在祷告里提到你们所有人,都感谢上帝+,3 在上帝我们的父亲面前,总是想起你们基于信心的行为、出于爱心的劳苦、寄望于+主耶稣基督而有的忍耐。4 上帝所爱的弟兄们*,我们知道他挑选了你们,5 因为好消息*通过我们传到你们那里,不单是凭着言语,也是凭着大能*、神圣力量和坚强的信念。为了你们的益处,我们怎样行事为人,你们是知道的。6 你们效法了我们+,也效法了主+,因为你们虽然饱经患难+,却因神圣力量而满怀喜乐,接受了上帝的话语。7 这样,你们成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。

8 事实上,耶和华*的话语因你们而传遍了马其顿和亚该亚。不但这样,你们对上帝的信心也传到各地+,所以我们不用再说什么了。9 大家一直在说我们当初怎样接触到你们,你们又怎样离弃偶像+归附上帝,为永活的真神竭力效劳*,10 等待上帝的儿子耶稣从天上来到+。上帝已经使他死而复生,他会解救我们免受将临的愤怒+。

2 弟兄们,你们自己一定知道,我们探访你们并不是没有成果的+。2 你们知道,起初我们在腓立比受苦楚,被侮辱+,尽管遇到强烈的反对*,还是靠着我们的上帝鼓起勇气,向你们传讲上帝的好消息+。3 我们的劝勉,不是出于谬误、不洁的想法,也不是要欺骗人。4 上帝既然认可我们,把好消息托付给我们,我们传道就不是要讨好人,而是要让察验我们内心的上帝+喜悦。

5 事实上,你们知道,我们从来没有说过奉承的话,也从不贪心+,没有装假,这是上帝可以作证的!6 我们是基督的使徒*,本来可以成为别人的经济负担+,但是从来没有要求任何人给我们什么尊荣,不论是向你们还是向别人,都没有这样要求过。7 相反,我们在你们当中温柔和蔼,好像哺乳的母亲慈爱地照顾*孩子一样。8 我们既然对你们深怀温情,就不但乐意*把上帝的好消息传给你们,连自己的性命也乐意给你们+,因为我们深爱你们+。

9 弟兄们,你们一定记得我们怎样劳苦艰辛。我们把上帝的好消息传给你们的时候,日夜工作,不想成为任何人的经济负担+。10 我们对待你们这些信徒多么忠贞正义、无可指责,你们可以作证,上帝也可以作证。11 你们也清楚知道,我们对待你们每个人,就像父亲+对待孩子一样,不断劝勉、安慰你们,向你们作见证+,12 帮助你们行事为人继续对得起上帝+。毕竟,是上帝呼召你们进入他的王国+和荣耀+里的。

13 所以我们也不断感谢上帝+,因为我们把上帝的话语传给你们,你们听见就接受了,不认为是人的话语,而认为是上帝的话语。这确实是上帝的话语,在你们这些信徒心里发挥作用。14 弟兄们,你们效法了在犹地亚各地跟基督耶稣联合的会众,也就是上帝的会众,因为他们在犹太人手中受了什么苦,现在你们也在自己的同胞手中受什么苦+。15 犹太人杀了主耶稣+和先知们,还迫害我们+。他们做的,不但让上帝不悦,还损害了所有人的利益。16 他们企图阻止我们向列国的人传道,不让列国的人得救+。他们这样做,就是在不断加重自己的罪,以致恶贯满盈。可是,上帝的愤怒终于临到他们身上了+。

17 弟兄们,我们跟你们暂时分离,却是身离心不离。我们一直竭尽全力要跟你们见面,渴望与你们相聚。18 所以我们很想去你们那里。我保罗尝试过一两次要去,只是撒但截断了我们的去路。19 当我们的主耶稣回到我们这里的时候*,在他面前,我们的希望、喜乐、引以为荣的冠冕是什么呢?不就是你们吗?+ 20 你们的确是我们的荣耀,我们的喜乐。

3 后来,我们再也忍不住了,就觉得还是我一个人留在雅典+比较好,2 先派提摩太+去你们那里。他是我们的弟兄,是上帝的仆人*,努力推广基督的好消息。我们派他过去,是要巩固你们的信心,安慰你们,使你们坚定*,3 免得有人因为这些患难而动摇。你们知道,我们难免遭受患难+。4 我们在你们那里的时候,曾经预先说明我们会遭受患难。事实果然这样,这是你们知道的+。5 所以,我既然再也忍不住了,就派人过去,要知道你们是否忠信+,恐怕那引诱人的+用某些方法引诱了你们,我们的努力就白费了。

6 但是,提摩太刚从你们那里带了好消息回来+,说你们又忠信又有爱心,还说你们一直都记得我们共度的美好时光,渴望见到我们,就像我们也渴望见到你们一样。7 所以弟兄们,我们在一切困苦和患难中,由于你们的忠信,就得到了安慰+。8 要是你们坚定不移地跟随主,我们就重获生机了*。9 我们在上帝面前因你们而满怀喜乐。我们可以怎样感谢上帝,报答他呢?10 我们日夜恳切祈求,竭尽全力要跟你们见面,弥补你们信心不足之处+。

11 愿上帝我们的父亲,以及我们的主耶稣,为我们开路,让我们顺利去你们那里。12 此外,愿主使你们彼此间的爱,以及对所有人的爱,都多而又多+,就像我们爱你们一样。13 这样,当我们的主耶稣带着他的所有圣民回到我们这里的时候*+,主就会使你们在上帝我们的父亲面前心意坚定,在圣洁方面无可指责+。

4 最后,弟兄们,你们已经受过我们的教导,知道该怎样行事为人,让上帝喜悦+,就像你们现在所做的一样。既然这样,我们奉主耶稣的名请求你们,劝勉你们,要不断这样做,而且要做得更彻底*。2 我们奉主耶稣的名给过你们什么指示*,你们是知道的。

3 上帝的旨意是要你们圣洁+,禁戒淫乱*+。4 每个人都应该知道怎样控制自己的身体*+,保持圣洁+尊荣,5 不该放纵贪婪的肉欲+,就像列国不认识上帝的人一样+。6 谁也不可在这方面越轨,伤害弟兄姐妹,因为耶和华*会惩罚做这一切事的人。这一点我们以前告诉过你们,而且严厉地警告过你们。7 上帝呼召我们,不是要我们不洁,而是要我们圣洁+。8 所以,无视这一点的,不是无视人,而是无视把神圣力量赐给你们的上帝+。

9 关于弟兄之爱+,你们不需要我们写信给你们,因为上帝已经教导你们要彼此相爱+。10 事实上,你们一直这样对待全马其顿的所有弟兄。可是弟兄们,我们劝勉你们要继续这样做,而且要做得更彻底*。11 要立志过平静的生活+,安分守己*+,亲手工作+,正如我们教导过你们的。12 这样,在会众以外的人看来,你们就是行为端正的人+,自己也会一无所缺。

13 此外,弟兄们,谈到已经长眠的人+,我们不希望你们不明白,免得你们像没有希望的人那样悲伤+。14 我们既然相信耶稣已经死而复生+,就应该相信,上帝也会把那些与耶稣联合而长眠的人,跟耶稣一起带来+。15 我们根据耶和华*的话告诉你们,当主回到我们这里的时候*,我们仍然活着的人绝不会比已经长眠的人更早复活。16 因为主会带着号令的呼唤、天使长+的声音、上帝号筒的响声,亲自从天而降。那些跟基督联合的死人会首先复活+。17 然后我们仍然活着的人,会立刻在云中被接上去+,跟他们在一起,在空中跟主会合+。这样,我们就会永远跟主在一起了+。18 因此,你们要用这些话不断互相安慰。

5 弟兄们,关于时候和时期,我们不用写什么给你们了。2 因为你们自己清楚知道,耶和华*的日子+来到,就像窃贼在夜里来到一样+。3 人正说“和平安全了”的时候,突如其来的毁灭就立刻临到他们+,好像产痛临到孕妇一样。他们绝对逃脱不了。4 弟兄们,你们却不是在黑暗里,所以那日子突然临到时,你们不会措手不及,像白天临到时窃贼措手不及一样,5 因为你们全都是光明之子,白昼之子+。我们不属于黑夜,也不属于黑暗+。

6 所以,我们不应该继续沉睡,像其余的人一样+,反而应该时刻警醒+,保持清醒+。7 因为睡觉的人在夜里睡觉,喝醉的人在夜里喝醉+。8 我们这些属于白昼的人应该保持清醒,把信心和爱心当作胸甲穿上,把得救的希望当作头盔+,9 因为上帝挑选我们,不是要我们承受他的愤怒,而是要我们通过我们的主耶稣基督得救+。10 基督为我们死了+,使我们醒着也好,睡着*也好,都能跟他一起活着+。11 因此,你们要不断互相安慰*,彼此鼓励+,就像你们现在做的一样。

12 弟兄们,我们请求你们,要尊重那些在你们当中辛劳的人,就是在主的工作上督导、劝诫你们的人,13 也要因他们的工作格外敬重他们,爱他们+。你们要促进彼此间的和睦+。14 此外,弟兄们,我们劝你们,要警告*不守规矩的人+,安慰忧郁的人*,支持软弱的人,对所有人都要有耐心+。15 你们要小心,谁也不要以恶报恶+,总要努力彼此善待,也要善待其他人+。

16 要常常欢欣+,17 不断祷告+,18 事事感谢+。这就是上帝对你们跟随基督耶稣的人所定的旨意。19 不要使神圣力量的火熄灭+。20 不要藐视上帝启示的信息*+。21 事事都要验证+,美好的就要谨守。22 各种各样的恶事,都要禁戒+。

23 愿赐人安宁*的上帝使你们完全圣洁。愿你们共同的精神*、生命*、身体,在我们的主耶稣基督回到我们这里的时候*尽都健全,得到保全,无可指责+。24 那位呼召你们的信实可靠,他一定会这样帮助你们。

25 弟兄们,请不断为我们祷告+。

26 请以圣洁的吻向所有弟兄问好。

27 我奉主的名郑重吩咐你们,要把这封信向所有弟兄读出来+。

28 愿你们享有我们主耶稣基督的分外恩典。

又译“和睦”。

在圣经里,“弟兄们”有时指所有基督徒,包括男女。

见词语解释:“好消息”。

又译“强有力的信息”。

见附录A5。

又译“像奴隶一样为活着的真神服务”。

也可译作“经历许多搏斗”。

见词语解释:“使徒”。

慈爱地照顾,又译“爱护”。

又译“决心”。

又译“耶稣临在期间”。见词语解释:“帕露西阿”。

也可译作“跟上帝一起工作的伙伴”。

又译“坚强”。

直译“活了”。

又译“临在的时候”。见词语解释:“帕露西阿”。

又译“全面”。

又译“吩咐”。

又译“不道德的性行为”。见词语解释:“淫乱”。

直译“器皿”。

见附录A5。

又译“全面”。

又译“不多管闲事”。

见附录A5。

又译“主临在期间”。见词语解释:“帕露西阿”。

见附录A5。

又译“长眠”。

又译“打气”。

又译“劝诫”。

又译“灰心的人”。

又译“不要藐视预言”。见词语解释:“预言”。

又译“和睦”。

精神,希腊语:普纽马。见词语解释:“鲁阿;普纽马”。

生命,希腊语:普绪克。见词语解释:“尼发希;普绪克”。

又译“基督临在期间”。见词语解释:“帕露西阿”。

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享