守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 《洞悉下》 针眼
  • 针眼

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

  • 针眼
  • 洞悉圣经(下册)
  • 相似资料
  • “针的眼”
    守望台宣扬耶和华的王国-1977年
  • 读者来函
    守望台宣扬耶和华的王国-2004年
  • 读者来函
    守望台宣扬耶和华的王国-1968年
  • 路加福音第18章注释
    圣经新世界译本(精读本)
查看更多
洞悉圣经(下册)
《洞悉下》 针眼

针眼

(Needle’s Eye)

论到进上帝的王国时,耶稣基督说了一个比喻:“骆驼穿过针眼,比富有的人进上帝的王国还容易呢!”(太19:24;可10:25)有些人认为,“针眼”指的是一扇小门,骆驼卸下重担后,可以勉强穿过去。可是,马太福音19:24和马可福音10:25中译作“针”的希腊语(rha·phisʹ拉菲斯)源自一个意思是“缝纫”的动词。路加福音18:25也记载了同一件事,所用的希腊语(be·loʹne贝洛内)指的是外科手术的针。关于这些希腊语词,《瓦因新旧约词语诠释词典》说:“将‘针眼’解作小门似乎是现代的解释,在古代没有这个说法。主讲这个比喻,是要表达一件对于人来说不可能的事,因此我们无须为了减低事情的难度,而把比喻中一根普通的针解释为别的东西。”(1981,第3卷,106页)

这个夸张的比喻是要强调,富有的人不单很难开始事奉上帝,并且更难进入上帝的王国。(提前6:17-19;路13:24)

    中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
    登出
    登录
    • 中文简体(普通话)
    • 分享
    • 设置
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • 使用条款
    • 隐私政策
    • 隐私设置
    • JW.ORG
    • 登录
    分享