路加福音
第22章注释
无酵节,也称为逾越节 严格来说,逾越节(尼散月十四日)和无酵节(尼散月十五到二十一日)是不同的节期。(利23:5,6;民28:16,17;另见附录B15)但在耶稣的时代,这两个节期已经变得密不可分,结果包括尼散月十四日在内的这八天被人们视为一个节期。约瑟夫斯曾提到“一个为期八天的节期”,并说“这个节期被称为‘无酵节’”。路加福音22:1-6记载的事件,发生在公元33年犹太历尼散月十二日。(另见附录B12)
加略人 见太10:4的注释。
守殿官 希腊语原文直译为“队长们”,但路加福音22:52给这个希腊语词加了“圣殿的”这个修饰语,说明他们是哪一种队长。他们负责督导那些圣殿的守卫。本节经文也用了“守殿官”这个译法,让译文更清楚易懂。在圣经执笔者中,只有路加提到这些官员。(徒4:1;5:24,26)当一些人跟犹大密谋用看似合法的方式逮捕耶稣时,他们可能也在场参与讨论。
银子 根据马太福音26:15,这笔钱的数目是“30块银子”。在福音书的执笔者中,只有马太提到出卖耶稣的报酬具体是多少。“30块银子”可能是指30个在泰尔铸造的舍客勒银币。这个数目看来反映出那些祭司长多么鄙视耶稣,因为根据法典,30舍客勒是一个奴隶的身价。(出21:32)类似的事也发生在撒迦利亚身上,他在上帝的子民中做先知。当他要求不忠的以色列人为他所做的工作给他报酬时,他们付的也是“30块银子”,这说明他们认为他就只值一个奴隶的价钱。(亚11:12,13)
无酵节到了 正如路加福音22:1的注释说明的那样,在耶稣的时代,逾越节(尼散月十四日)和无酵节(尼散月十五到二十一日)已经变得密不可分,结果包括尼散月十四日在内的这八天有时统称为“无酵节”。(另见附录B15)本节经文说的是尼散月十四日,因为经文接着说“在这一天要宰杀逾越节的祭牲”。(出12:6,15,17,18;利23:5;申16:1-7)第7-13节记载的事件看来发生在尼散月十三日的下午,也就是人们准备逾越节晚餐的时候,当天日落之后尼散月十四日就会开始。(另见附录B12)
时候到了 也就是黄昏到了,这标志着尼散月十四日的开始。(另见附录A7和B12)
接过杯来 这里谈到杯,是因为在耶稣的时代人们庆祝逾越节时会用杯子盛酒传着喝。(路22:15)圣经没有提过以色列人在埃及守逾越节时使用酒,耶和华也没有吩咐他们这样做。因此,在逾越节晚餐上拿几杯酒传着喝的这个传统,看来是后来才形成的。耶稣并没有谴责人在吃逾越节晚餐时喝酒,他自己也在“祷告感谢”上帝后跟使徒一起喝了逾越节的酒。后来,他在创立“主的晚餐”时也拿起一杯酒给他们喝。(路22:20)
拿起饼来……掰开 见太26:26的注释。
指的是 见太26:26的注释。
晚餐 显然指耶稣在创立“主的晚餐”之前,跟门徒一起吃的逾越节晚餐。耶稣明显是按照当时普遍受人接纳的习俗庆祝逾越节的。他没有引入任何新的安排去改变或打断这个庆祝仪式。这样,生来就是犹太人的耶稣遵守了摩西法典的规定。既然耶稣已经按照法典守完逾越节,这个时候就可以创立新的晚餐仪式,纪念当天他即将面对的死亡。
凭我的血订立的新约 在福音书的执笔者中,只有路加记载耶稣在这个场合谈到“新约”,这个词让人联想到耶利米书31:31的话。耶和华跟那些受神圣力量任命的基督徒订立的新约,是因耶稣的赎价牺牲而生效的。(来8:10)在这里,耶稣提到“约”和“血”,这跟摩西在西奈山上用的词类似。当时,摩西以居间人的身份主持订立法典之约的仪式。(出24:8;来9:19-21)正如牛羊的血使上帝跟以色列人订立的法典之约生效,耶稣的血则使耶和华跟“上帝的以色列”订立的新约生效。对“上帝的以色列”来说,新约在公元33年五旬节开始生效。(来9:14,15)
……是为你们流出来的 有些抄本没有第19节后半段(“是为你们牺牲的……”)和第20节,但早期的权威抄本是有这些内容的。(关于希腊语文本是怎样根据古抄本确立的,另见附录A3的更多资料)
你们看,出卖我的人正跟我一起 第21-23节的记载显然不是严格按照时间顺序跟上文连接的。比较一下马太福音26:20-29、马可福音14:17-25以及约翰福音13:21-30就可以看出,犹大在耶稣创立“主的晚餐”之前已经离开。后来耶稣称赞使徒,说他们在他受考验时没有离弃他,那时犹大肯定不在场,因为耶稣不可能这样称赞犹大。另外,耶稣也不可能跟犹大“立约”,让他“同得王国”。(路22:28-30)
离去 有些学者认为,这是“离世”的委婉说法。
恩主 希腊语是eu·er·geʹtes(直译“[向别人]施恩的人”),这个词常被当作荣誉头衔,用来尊称王室贵族或有名望的人,特别是公认对社会有贡献的人。在基督的门徒当中,那些“带头的”不该像世上的统治者一样自视为“恩主”,认为别人应该对他们感恩戴德。(路22:26)
带头的 译作“带头”的希腊语词he·geʹo·mai也出现在希伯来书13:7,17,24,用来描述监督在基督徒会众里的工作。
为人服务 这里用的是希腊语动词di·a·ko·neʹo,相关的名词是di·aʹko·nos(仆人),指那些不断谦卑地为别人服务的人。圣经曾用这个名词来指:基督(罗15:8);基督的仆人,不论男女(罗16:1;林前3:5-7;西1:23);助理仆人(腓1:1;提前3:8);家里的仆人(约2:5,9);政府官员(罗13:4)。
服务 希腊语是di·a·ko·neʹo,这个动词在本节经文出现了两次。(另见路22:26的注释)
我也跟你们立约,让你们也同得王国 译作“立约”的希腊语动词是di·a·tiʹthe·mai,跟意思为“约”的名词di·a·theʹke相关。在使徒行传3:25、希伯来书8:10和10:16,这两个词同时出现,组成译作“订立……誓约”或“立……约”的词组。在本节经文里,耶稣谈到了两个约,一个是他和天父之间的约,一个是他和那些被上帝挑选到天上去的门徒之间的约,这些门徒会跟他在王国里一起施行统治。
跟我同席吃喝 跟某人同席吃喝,意味着大家以朋友相待,享有和睦的关系。因此,如果人有殊荣经常跟王同席吃喝,就表明这个人备受恩宠,跟王关系密切。(王上2:7)耶稣在这里向忠心的门徒承诺,他们会跟他享有这样的关系。(路22:28-30;参看路13:29;启19:9)
要筛你们……像筛小麦一样 在圣经时代,人们会把经过脱谷、扬谷的小麦放进筛子里,然后用力摇晃筛子,使小麦的籽实漏下去,跟麦秸和麦糠分开。(另见太3:12的注释)由于耶稣即将经历的种种考验,他的门徒也会受到考验。耶稣把门徒将要面对考验一事比作“筛小麦”。
回头 又译“回来”。看来耶稣指的是彼得失足后回头改过。彼得之所以会失足,很大程度上是因为他既过度自信又惧怕人。(参看箴29:25)
鸡 四卷福音书都提到了鸡叫,但只有马可的记载增加了一个细节,说鸡会叫两次。(太26:34,74,75;可14:30,72;路22:60,61;约13:38;18:27)根据《密西拿》,在耶稣的时代耶路撒冷确实有人饲养公鸡,这证明圣经的记载是可靠的。这里说的“鸡叫”可能发生在凌晨时分。(另见可13:35的注释)
要不断祷告 这次的劝勉看来是对11个忠心使徒说的,显然只有路加记录了下来。(参看平行记载太26:36,37)当晚耶稣再次提出相同的劝勉,这次除了路加福音22:46,平行记载马太福音26:41和马可福音14:38也记录了。耶稣第二次的劝勉,只是对陪他在客西马尼园祷告的三个门徒说的。(太26:37-39;可14:33-35)路加记载耶稣曾两次提出这个劝勉(路22:40,46),这证明他在写福音书时特别强调跟祷告有关的事。还有一些跟耶稣祷告有关的记载也是其他福音书没有的,例如路加福音3:21;5:16;6:12;9:18,28;11:1;23:46。
求你为我撤去这个杯 见可14:36的注释。
一个天使 在四卷福音书的执笔者中,只有路加提到有一个天使从天上来到,给耶稣加添力量。
他的汗珠如血滴似的 路加也许是打了个比喻,目的是说明基督的汗珠好像血滴似的,或者描述他的汗流出来时,就像血从伤口滴出来一样。另外,有些人认为耶稣的血也许从皮肤渗出,跟汗混合在一起。根据报导,有人曾在承受极大压力时出现这种情况。血或血的成分的确有可能从完好的血管壁渗出,这个现象称为“血细胞渗出”。有一种病就称为“血汗症”,病人可能会排出带血或带血色的汗,或者排出含血的体液,导致汗珠像血滴一样的情况。当然,耶稣的情况到底是怎样,以上都只是一些可能的解释。
……滴在地上 一些早期抄本有第43,44节,但其他抄本则没有。不过,大多数圣经译本都有这两节经文。
他们有一个人 根据平行记载约翰福音18:10,拿剑“向大祭司的奴隶砍去”的人是西门·彼得,而那个奴隶的名字叫马勒古。(另见约18:10的注释)
向大祭司的奴隶砍去 见约18:10的注释。
医好了他 在四卷福音书的执笔者中,只有路加提到耶稣医好了大祭司的这个奴隶。(太26:51;可14:47;约18:10)
时候 直译“小时”。希腊语是hoʹra,在这里用作比喻,指一段相对较短的时间。
黑暗掌权了 这里说的“黑暗”指的是在比喻意义上处于黑暗的人。(参看西1:13)使徒行传26:18在谈到“黑暗”的同时,也谈到了“撒但的权下”。撒但促使人做出黑暗的行为,导致耶稣被处决,在这个意义上撒但掌权了。例如,路加福音22:3谈到加略人犹大时说,“撒但进了他的心”,之后他就出卖了耶稣。(创3:15;约13:27-30)
鸡就叫了 见可14:72的注释。
先知你说吧 有些译本翻译为:“说预言吧!”但这些人不是要耶稣预告什么,而是要他靠着上帝的启示说出打他的是谁。本节经文表明,迫害耶稣的人当时蒙住了他的脸。因此,这些人是故意刁难被人蒙住双眼的耶稣,要他说出打他的是谁。(另见太26:68的注释)
长老议会 希腊语是pre·sby·teʹri·on。一个相关的希腊语词是pre·sbyʹte·ros(直译“较年长的男子”),在圣经里主要指那些在社区和国族里拥有权力和职责的人。虽然这个词有时指年纪较长的人(例如路15:25中的“大儿子”和徒2:17中的“老年人”),但并不限于指实际年龄比较大的人。本节经文里的“长老议会”显然是指公议会,也就是位于耶路撒冷的犹太最高法庭,由祭司长、抄经士和长老组成。圣经常常同时提及这三个群体。(太16:21;27:41;可8:31;11:27;14:43,53;15:1;路9:22;20:1;另见词语解释“长老”以及本节经文的注释:他们的公议会大厅)
他们的公议会大厅 又译“他们的公议会”。公议会指位于耶路撒冷的犹太最高法庭。译作“公议会大厅”或“公议会”的希腊语词是sy·neʹdri·on,字面意思是“一同坐下”。虽然这个词泛指集会或会议,但在以色列可以指宗教方面的司法机构或法庭。这个希腊语词既可以指组成这个法庭的成员,也可以指法庭所在的建筑物或地点。(另见太5:22的注释;词语解释“公议会”;附录B12,其中标示了公议会大厅的可能位置)
人子 见太8:20的注释。
在大能者上帝的右边 在统治者的右边意味着地位仅次于统治者。(诗110:1;徒7:55,56)译作“大能者……的右边”的希腊语词组,也出现在平行记载马太福音26:64和马可福音14:62。本节经文说人子会坐在“大能者上帝的右边”,这暗示耶稣将会获赐大能或权力。(可14:62;另见太26:64的注释)
对,我是 直译“你们自己说了”。原文的说法是表示确认的惯用语。