马可福音Mǎkě Fúyīn 12:42 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 42 有Yǒu一yí个gè穷qióng寡妇guǎfu来lái了le,投tóu进jìn了le两liǎng文wén小钱xiǎoqián*+。 马可福音Mǎkě Fúyīn 12:42 圣经Shèngjīng新世界Xīn-shìjiè译本Yìběn 42 有Yǒu一个yí ge穷qióng寡妇guǎfu来lái,投进了tóujìnle两liǎng文wén小钱xiǎoqián+。 马可福音Mǎkě Fúyīn 12:42 和合本 42 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。 马可福音 守望台出版物索引1986-2024 12:42 《亲近》 185;《守》21.04 6;《聚会手册》18.05 5;《洞悉下》 21;《守》11 5/1 26;《守》08 3/1 12;《守》97 10/15 17 马可福音 经文索引1956-1985 12:42 w81 7/1 11-2; w62 2/1 88 马可福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 12:42 《亲近》185页 《守望台》(研读版)2021/4刊6页 《洞悉圣经》(下册)21页 《聚会手册》2018/5刊5页 《守望台》2011/5/1刊26页2008/3/1刊12页1997/10/15刊16-17页 马可福音第12章注释 圣经新世界译本(精读本) 12:42 两Liǎng文wén小钱xiǎoqián 直译Zhíyì“两liǎng枚méi雷普顿léipǔdùn,相当xiāngdāng于yú一yì枚méi科得仑kēdélún”。“雷普顿Léipǔdùn”在zài原文yuánwén的de意思yìsi是shì又yòu小xiǎo又yòu薄báo的de东西dōngxi,看来kànlái是shì以色列Yǐsèliè地区dìqū价值jiàzhí最zuì小xiǎo的de铜币tóngbì或huò青铜币qīngtóngbì。1雷普顿léipǔdùn的de价值jiàzhí是shì1第纳流斯dìnàliúsī的de1/128。“科得仑Kēdélún”是shì罗马Luómǎ的de铜币tóngbì或huò青铜币qīngtóngbì,价值jiàzhí是shì1第纳流斯dìnàliúsī的de1/64。在Zài这里zhèlǐ,马可Mǎkě用yòng了le罗马人Luómǎrén的de货币huòbì来lái说明shuōmíng犹太人Yóutàirén普遍pǔbiàn使用shǐyòng的de钱币qiánbì的de价值jiàzhí。(另Lìng见jiàn词语cíyǔ解释jiěshì“雷普顿léipǔdùn”以及yǐjí附录fùlùB14)
12:42 《亲近》185页 《守望台》(研读版)2021/4刊6页 《洞悉圣经》(下册)21页 《聚会手册》2018/5刊5页 《守望台》2011/5/1刊26页2008/3/1刊12页1997/10/15刊16-17页
12:42 两Liǎng文wén小钱xiǎoqián 直译Zhíyì“两liǎng枚méi雷普顿léipǔdùn,相当xiāngdāng于yú一yì枚méi科得仑kēdélún”。“雷普顿Léipǔdùn”在zài原文yuánwén的de意思yìsi是shì又yòu小xiǎo又yòu薄báo的de东西dōngxi,看来kànlái是shì以色列Yǐsèliè地区dìqū价值jiàzhí最zuì小xiǎo的de铜币tóngbì或huò青铜币qīngtóngbì。1雷普顿léipǔdùn的de价值jiàzhí是shì1第纳流斯dìnàliúsī的de1/128。“科得仑Kēdélún”是shì罗马Luómǎ的de铜币tóngbì或huò青铜币qīngtóngbì,价值jiàzhí是shì1第纳流斯dìnàliúsī的de1/64。在Zài这里zhèlǐ,马可Mǎkě用yòng了le罗马人Luómǎrén的de货币huòbì来lái说明shuōmíng犹太人Yóutàirén普遍pǔbiàn使用shǐyòng的de钱币qiánbì的de价值jiàzhí。(另Lìng见jiàn词语cíyǔ解释jiěshì“雷普顿léipǔdùn”以及yǐjí附录fùlùB14)