马太福音 5:16 圣经新世界译本 16 你们的光也该在人前照耀+,这样他们就能看见你们的好行为+,把荣耀归于你们的天父+。 马太福音 5:16 圣经新世界译本 16 你们的光+也该在人前照耀,这样人就能看见你们的善行+,把荣耀归于你们的天父+。 马太福音 5:16 和合本 16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。” 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 5:16 《洞悉上》 350;《守》08 5/15 5-6;《推理》 273;《守》02 2/1 30-31;《月报》 2/01 1;《守》97 6/1 14;《守》91 9/1 13;《守》87 4/1 9 马太福音 经文索引1956-1985 5:16 w84 12/1 21; w80 12/1 24; w78 9/15 11; w76 12/1 729; w75 12/15 755; w65 12/1 719; w63 5/15 307; w63 12/1 722; w62 1/1 27; w61 2/1 82; w60 5/1 138 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 5:16 《洞悉圣经》(上册)350页 《守望台》2008/5/15刊5-6页2002/2/1刊30-31页1997/6/1刊14页1991/9/1刊13页1987/4/1刊9页 《月报》2001/2刊1页 《推理》273页 马太福音第5章注释 圣经新世界译本(精读本) 5:16 天父 直译“天上的父亲”。在福音书的原文里,耶稣称耶和华上帝为“父亲”超过160次,这是第一次。耶稣使用“父亲”这个称呼,表明听他说话的人都知道他指的是上帝,因为在《希伯来语经卷》中上帝也被称为“父亲”。(申32:6;诗89:26;赛63:16)在耶稣之前,上帝的仆人用过很多尊贵的头衔来称呼耶和华,包括“全能的上帝”“至高者”和“伟大的创造主”,但耶稣常常用“父亲”这个既简单又普通的词语来称呼上帝,这显示上帝跟崇拜他的人之间的关系,就像父亲和儿女那样亲密。(创28:3;申32:8;传12:1)
5:16 《洞悉上》 350;《守》08 5/15 5-6;《推理》 273;《守》02 2/1 30-31;《月报》 2/01 1;《守》97 6/1 14;《守》91 9/1 13;《守》87 4/1 9
5:16 w84 12/1 21; w80 12/1 24; w78 9/15 11; w76 12/1 729; w75 12/15 755; w65 12/1 719; w63 5/15 307; w63 12/1 722; w62 1/1 27; w61 2/1 82; w60 5/1 138
5:16 《洞悉圣经》(上册)350页 《守望台》2008/5/15刊5-6页2002/2/1刊30-31页1997/6/1刊14页1991/9/1刊13页1987/4/1刊9页 《月报》2001/2刊1页 《推理》273页
5:16 天父 直译“天上的父亲”。在福音书的原文里,耶稣称耶和华上帝为“父亲”超过160次,这是第一次。耶稣使用“父亲”这个称呼,表明听他说话的人都知道他指的是上帝,因为在《希伯来语经卷》中上帝也被称为“父亲”。(申32:6;诗89:26;赛63:16)在耶稣之前,上帝的仆人用过很多尊贵的头衔来称呼耶和华,包括“全能的上帝”“至高者”和“伟大的创造主”,但耶稣常常用“父亲”这个既简单又普通的词语来称呼上帝,这显示上帝跟崇拜他的人之间的关系,就像父亲和儿女那样亲密。(创28:3;申32:8;传12:1)